Canción 0763 Ajáná pathik eseche álo jveleche

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 20:25 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ajáná pathik eseche álo jveleche

Kut́ire ámár

Hásite mukutá jhare já kichu kare

Bhálo je táhár

The Unknown Traveler has arrived; He has struck a light

In this hut of mine.

He scatters pearls with His smile; whatever His device,

His works are benign.

El Viajero Desconocido ha llegado; Ha encendido una luz

En esta choza mía.

Él esparce perlas con Su sonrisa; cualquiera que sea Su dispositivo,

Sus obras son benignas.

Tandrá bháuṋgáy madhura táne

Candráloke ráuṋáy práńe

Varśá námáy priitira t́áne

Se báne hiyá bhásáy sabár

The stupor is demolished with music so pleasant,

With moonlight in our lives made radiant.

A monsoon descends with attraction of affection;

In this deluge, the heart of everyone is buoyant.

El sopor es demolido con música tan agradable,

Con la luz de la luna en nuestras vidas hechas radiantes.

Un monzón desciende con atracción de afecto;

En este diluvio, el corazón de todos es boyante.

Jáne se básite bhálo

Báche ná manda bhálo

Dekhe ná shádá ki kálo

Bhare dey mamatá apár

Know He does how to give love;

He chooses not the bad or good.

He sees not what is white or black,

Granting in full boundless compassion.

Sepa Él cómo dar amor;

Él no elige lo malo o lo bueno.

Él no ve lo que es blanco o negro,

Concediendo en plena compasión ilimitada.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ajáná pathik eseche álo jveleche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse