Canción 2615 Ogo prabhu tomár liilá apár

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 19:17 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ogo prabhu tomár liilá apár

Bojhár buddhi neiko ámár

Já dáo more bhálor tare

Cáile manda tákáo ná ár

Oh Lord, Your liila is boundless;

I have not the intellect to comprehend.

What You give is for welfare;

Had You wished ill, no more would You witness.

Oh Señor, Tu liila es inagotable;

No tengo el intelecto para comprender.

Lo que Tú das es para el bienestar;

Si hubieras deseado el mal, no presenciarías más.

Tomár liilár rase bhese jái

Tomári bale bháśá pái

Tomár sure tava giiti pái

Duhkhe sukhe bhule vyathábhár

On Your liila's love-stream I go floating;

Through only Your power, I find speech.

In Your melody, a hymn to Thee I receive;

In grief and glee, forgotten is affliction's burden.

En la corriente de amor de Tu liila voy flotando;

Sólo a través de Tu poder, encuentro el habla.

En Tu melodía, un himno para Ti recibo;

En la pena y la alegría, olvidada está la carga de la aflicción.

Ámár priya sabár priya

Marmeri ádarańiiya

Saptaloke varańiiya

Nityakáler tumi sudhásár

My Dear is everybody's Love,

Fit for esteem at just heartcore.

Within the seven realms the One worthy of welcome,

Everlasting, You are nectar's essence.

Mi querido es el amor de todos,

digno de estima en el corazón.

Dentro de los siete reinos[nb 2] el Único digno de bienvenida,

Eterno, Tú eres la esencia del néctar.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure
  2. Tal como se expone en la cosmología tántrica de Ananda Marga, los siete lokas o estratos de manifestación desde la materia bruta hasta la conciencia creadora.

Grabaciones

  • Escucha la canción Ogo prabhu tomár liilá apár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n