Canción 2506 Campaka vane gabhiira gahane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Campaka vane gabhiira gahane
Tumi esechile mor tare Bhálabásá cokhe chilo meshá Mrdu hási chilo adhare |
At magnolia grove, in a dense part hard to reach,
You had come for me. In eyes, love had been mixed; A tender smile was upon lips. |
En el bosque de magnolias, en una parte densa de difícil acceso,
Tú habías venido por mí. En los ojos se había mezclado el amor; Una tierna sonrisa estaba en los labios. |
Cáṋpár surabhi bhese calechilo
Digvalaye dolá ditechilo Sei surabhite mamatá priitite Tumi mákhá chile sudhásáre |
Champak fragrance had floated unanchored;
A shake it was giving to the horizon. By that same fragrance, with love and affection, Essence of ambrosia You had smeared. |
La fragancia de Champak había flotado sin anclaje;
Una sacudida estaba dando al horizonte. Por esa misma fragancia, con amor y afecto, Esencia de ambrosía habías untado. |
Ámi calechinu vana path dhare
Tomáke pávár áshá mane bhare Udvel hiyá dekheni bháviyá Mane raye gecho abhisáre |
Along a garden path I'd been moving,
Mind pervaded by the hope of gaining Thee. While cogitating, surging heart failed to notice: Within psyche You've gone on being at lovers' tryst. |
Por un sendero de jardín me había movido,
Mente impregnada por la esperanza de alcanzarte. Mientras cavilaba, el corazón no se dio cuenta: Dentro de la psique has estado en un encuentro de amantes. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Campaka vane gabhiira gahane cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse\n