Canción 2506 Campaka vane gabhiira gahane

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 19:47 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Campaka vane gabhiira gahane

Tumi esechile mor tare

Bhálabásá cokhe chilo meshá

Mrdu hási chilo adhare

At magnolia grove, in a dense part hard to reach,

You had come for me.

In eyes, love had been mixed;

A tender smile was upon lips.

En el bosque de magnolias, en una parte densa de difícil acceso,

Tú habías venido por mí.

En los ojos se había mezclado el amor;

Una tierna sonrisa estaba en los labios.

Cáṋpár surabhi bhese calechilo

Digvalaye dolá ditechilo

Sei surabhite mamatá priitite

Tumi mákhá chile sudhásáre

Champak fragrance had floated unanchored;

A shake it was giving to the horizon.

By that same fragrance, with love and affection,

Essence of ambrosia You had smeared.

La fragancia de Champak había flotado sin anclaje;

Una sacudida estaba dando al horizonte.

Por esa misma fragancia, con amor y afecto,

Esencia de ambrosía habías untado.

Ámi calechinu vana path dhare

Tomáke pávár áshá mane bhare

Udvel hiyá dekheni bháviyá

Mane raye gecho abhisáre

Along a garden path I'd been moving,

Mind pervaded by the hope of gaining Thee.

While cogitating, surging heart failed to notice:

Within psyche You've gone on being at lovers' tryst.

Por un sendero de jardín me había movido,

Mente impregnada por la esperanza de alcanzarte.

Mientras cavilaba, el corazón no se dio cuenta:

Dentro de la psique has estado en un encuentro de amantes.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Campaka vane gabhiira gahane cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse\n