Canción 2532 Tomáy buddhite bojhá bhár
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy buddhite bojhá bhár
Juktitarkátiita mohamáyatiita Prajiṋásamudra apár |
It's hard to understand You with the intellect;
Surpassing infatuation, past both sense and acumen, Shoreless is the ocean of wisdom quiescent. |
Es difícil comprenderte con el intelecto;
Superando el encaprichamiento, más allá del sentido y la perspicacia, Sin orillas está el océano de la sabiduría quiescente. |
| Ahamiká ghore járá áche paŕe
Cineo cinite ná páre tomáre Tomári máyár jále báre bár Jaŕáy ahaḿkár |
Those who are fallen into abyss of pride,
Even familiar, You they cannot recognize. Time after time, in only Your mayic web, Ego gets enmeshed. |
Aquellos que están caídos en el abismo del orgullo,
Incluso familiar, Tú no puedes reconocer. Una y otra vez, sólo en Tu red de maya, El ego se enreda. |
| Shruti thákiteo shunite náhi páy
Bhul pathe cale bhul bhávanáy Tumi je dhruvatárá ná ceye táhárá Dekhe andhakár |
Though they stay listening, they cannot hear;
They move on a faulty path with incorrect thinking. You are the polestar; but they, not having wanted, They see gloomy darkness. |
Aunque permanecen escuchando, no pueden oír;
Se mueven en un camino defectuoso con un pensamiento incorrecto. Tú eres la estrella polar; pero ellos, no habiendo querido, Ellos ven oscuridad sombría. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy buddhite bojhá bhár cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse\n