Canción 2360 Jiivan ásave chanda tumi
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jiivan ásave chanda tumi
Manda madhura priiti parash Kusumakorake gandha tumi Utsárita giiti ághoś |
In the wine of existence, You are rhythm,
Sweet and gentle touch of love. In flower-buds, You're aroma, Hymn sent upward without reservation. |
En el vino de la existencia, Tú eres ritmo,
Dulce y suave toque de amor. En los capullos de las flores, Tú eres aroma, Himno enviado hacia arriba sin reservas. |
| Sakale tomáre káche cáy pete
Tomár sauṋge milemishe jete Tomáre bheve tomári bháve Ke bá se páy náko paritoś |
All want to get close to Thee,
To go with You, in Your company. Thinking of You, in thought of You only, Does anyone not get satisfaction! |
Todos quieren acercarse a Ti,
Ir contigo, en Tu compañía. Pensando en Ti, pensando sólo en Ti, ¿Alguien no obtiene satisfacción? |
| Base ácho tumi sabákár múle
Alakásnigdha saritár kule Ghor amáráte jyotsná nishiithe Upaciyá paŕe tava haraś |
You are waiting at the root of everybody,
On a riverbank with affection heavenly. On nights of new moon gloom or of moonlit gleam, Overflowing exudes Your elation. |
Tú estás esperando en la raíz de todos,
En la orilla de un río con afecto celestial. En noches de penumbra de luna nueva o de resplandor de luna, Desbordante exuda Tu euforia. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Jiivan ásave chanda tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n