Canción 2265 Tomári lágiyá tomáke bháviyá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 17:07 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári lágiyá tomáke bháviyá

Din mor cale jáy cale jáy

Atandra nishi tomátei mishi

Bháve rúpe múracháy

For the sake of just You, pondering You,

My day, it goes away,

It goes away.

The sleepless night, mixing with only You,

Thinking on the beauty, swooning it faints.

Sólo por Ti, reflexionando sobre Ti,

Mi día, desaparece,

se va.

La noche en vela, mezclándose sólo Contigo,

Pensando en la belleza, desmayada se desmaya.

Kata ná ulká jhare khase jáy

Kata je baláká pákhá mele dháy

Kata diipshaláká álo jváláy

Man táte ná tákáy

Myriad meteors get detached and cascade;

Many flights of cranes, wings outspread they race;

And multiple matchsticks, kindle light do they–

At none of that the mind does gaze...

Miríadas de meteoros se desprenden y caen en cascada;

Muchos vuelos de grullas, alas desplegadas corren;

Y múltiples cerillas, encienden la luz...

Nada de eso contempla la mente...

Esechi tomár káj kare jete

Tava abhiipsá púrńa karite

Otaprotabháve tomáte mishite

Tava sudhá varaśáy

I have come to go on doing Your deeds,

Your desire to achieve,

To mix with You inseparably–

Your ambrosia, like the rains...

He venido para seguir haciendo Tus obras,

Tu deseo de alcanzar,

Para mezclarme contigo inseparablemente.

Tu ambrosía, como las lluvias

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári lágiyá tomáke bháviyá cantada por Avadhutika Ananda Abhisha Acarya en Sarkarverse\n