Canción 1662 Eso áloke prati palake
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso áloke prati palake
(Eso) Madhurimá mákhá mana vane Eso bhúloker ei rúpaloke Eso prati vipaler manane |
Each moment please arrive in splendor;
Sweetness-coated enter psyche's arbor. Come into this worldly realm of form, And appear every instant inside thought. |
Cada momento, por favor , que llegue en esplendor;
Revestido de dulzura que entre en la enramada de la psique. Ven a este reino mundano de la forma, Y aparece a cada instante dentro del pensamiento. |
Tumi je priya nikat́atama
Tat́iniir tat́arekhári sama Hrdayapuiṋje kuiṋje kuiṋje Madhuperá bháśe tava gáne |
You are the Dear most near,
Like unto the coastline of a stream. In bower after bower are hearts aplenty... On Your song, honeybees in speech. |
Tú eres el Querido más cercano,
Como a la costa de un arroyo. En enramada tras enramada hay corazones en abundancia... En Tu canto, las abejas hablan. |
Bale sheś náhi hay tava kathá
Múrta priitir tumii devatá Carańa pránte ei ákulatá Theko prati shváse svanane |
It is said there's no end to Your story;
You alone are the God of Love embodied. At tip of Your feet, this is my earnest plea: Do stay, in every breath resounding. |
Se dice que Tu historia no tiene fin;
Sólo Tú eres el Dios del Amor encarnado. A la punta de Tus pies, esta es mi súplica ferviente: Quédate, en cada respiración resonante. |
Notas
- ↑ Traducido por Lalita Sneider
Grabaciones
- Escucha la canción Eso áloke prati palake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n