Canción 1737 Tumi nandana amiya mákhá
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi nandana amiya mákhá
He priya sakhá Káche káche ácho man bhare rekhecho Tabuo dáo ná dekhá |
You are coated with heaven's ambrosia;
Hey beloved Bosom Friend. So close are You, mind You've kept full; But still You don't reveal Yourself. |
Estás cubierto con la ambrosía celestial;
Oye amado Amigo Íntimo. Tan cerca estás, mi mente has mantenido llena; Pero aún no te revelas. |
| Udadhir atale tumi rayecho
Niilábhrer sure gán geyecho Priiti d́ore sabe beṋdhe rekhecho Keu naiko eká |
You have stayed at ocean deeps
And sung in dark cloud's melody. You've kept all bound with love's string; No one is unaccompanied. |
Te has quedado en las profundidades del océano
Y cantado con la oscura melodía de las nubes. Has mantenido todo atado con la cuerda del amor; Nadie está sin compañía. |
| Tomár báire keu jete páre ná
Darshane vijiṋáne dhará dáo ná Anádikáler ek tumi sádhaná Cheŕe jáy ná tháká |
None can go outside of Thee;
You don't resign to science or philosophy. From time immemorial, You're the one austerity, And abstinence just cannot be. |
Nadie puede ir fuera de Ti;
No te limitas a la ciencia ni a la filosofía. Desde tiempos inmemoriales, Tú eres la única austeridad, Y la abstinencia simplemente no puede ser. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi nandana amiya mákhá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n