Canción 1048 Ke go gán geye jáy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ke go gán geye jáy
Shońáte ámáy Ei aveláy Ke go báṋsharii bájáy Madhu múrachanáy Na balá vyatháy |
Oh, Who keeps singing
To make me hear At this inauspicious moment! Who plays the flute– Its charm makes me swoon With unspoken anguish. |
Oh, Quién sigue cantando
Para hacerme oír En este momento inoportuno. ¿Quién toca la flauta? Su encanto me hace desmayar Con angustia no expresada. |
Kálákál náhi jáne lokláj náhi máne
Kon sudúrete t́áne hiyá bhará abhimáne E kon vedanáy |
He sees not right time nor heeds public disgrace;
Hearts full of vanity He draws to a distant place With this kind of pain. |
No ve el momento oportuno ni presta atención a la desgracia pública;
Corazones llenos de vanidad Él atrae a un lugar distante Con este tipo de dolor. |
Pratham prabháte paricay je hayechila
Kramashah se paricay priitite púrńa hala Desh kál cale gela priiti shudhu raye gela Bhese cali kon alakáy (ámi) |
From the first morning that we met,
Acquaintance became full of love, step by step. Time and space went away... only love remained; I drift onward toward some divine state. |
Desde la primera mañana que nos conocimos
La amistad se llenó de amor, paso a paso. El tiempo y el espacio se fueron... sólo quedó el amor; A la deriva hacia algún estado divino... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ke go gán geye jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n