Canción 1632 Madhur parashe haraśe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Madhur parashe haraśe
Tumi ele priyatama ghare Paritośe saháse Phulerá varań kare tomáre |
With influence, sweet and joyous,
You entered the room, Most Beloved. Delighted and smiling, The flowers welcome Thee. |
Con influencia, dulce y alegre,
entraste en la habitación, Amadísimo. Encantadas y sonrientes, las flores te dan la bienvenida. |
Madhute madhute priiti upacáy
Giitite giitite sudhá varaśáy Chande chande nava dyotanáy Arghya sájái upacáre |
Amid all the honey, love is overflowing;
Amid songs aplenty showers down ambrosia. With novel implication and much prosody, My homage I embellish with articles of worship. |
En medio de la miel, el amor rebosa;
en medio de cantos, llueve ambrosía. Con novedosa implicación y mucha prosodia mi homenaje adorno con artículos de culto. |
Nrtyer madhurimá hiyáy
Pallave puśpe jhalakáy Smrtir mohan alakáy Dyuti bháse vidári timire |
The dance-sweetness in my psyche,
In both leaf and flower it does spark. From Paradise the Mohan[nb2] of memory, His splendor rises, piercing the dark. |
La danza dulce en mi psique,
tanto en la hoja como en la flor resplandece. Desde el paraíso el Mohan[nb 2] de la memoria, su esplendor se eleva, perforando la oscuridad. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Madhur parashe haraśe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n