Canción 1333 Su uccashir vanaspati
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Su uccashir vanaspati (tumi)
Sabáre eŕiye sabáre cháŕiye Krpá jáco tákiye káhára prati |
Head held so very high, you are the tall tree.
Having shunned everyone, forsaken everybody, Toward Whom do you peer and pray for mercy? |
Con la cabeza muy alta, eres el árbol más alto.
Habiendo rechazado a todos, abandonado a todos, ¿hacia quién te asomas y ruegas misericordia? |
Padatale raye geche sukat́hor drŕha bhúmi
Uṋcu shire cale gecho ákásh niilimá cumi Úrdhva páne ceye asiimer gán geye Gatihiin jiivanete peyecho druti |
At your feet has stayed the ground, firm and stern;
Head upraised you've gone away, kissing blue heavens. Gazing up and chanting songs of the Boundless, In a life without speed, you've attained dynamism. |
A tus pies se ha quedado el suelo, firme y severo;
Cabeza en alto te has alejado, besando cielos azules. Mirando hacia arriba y entonando canciones del Sin Límites, En una vida sin velocidad, has alcanzado el dinamismo. |
Káro sauṋge kona cáoyá páoyá nei
Vihager áshray kona ahamiká nei Dharár pratibhu tumi kákeo rákho ná dami Uṋcu shire sadá karo táháre nati |
From someone else nothing do you want or get;
There is no boasting right in a bird's nest. Though Earth's hostage, you don't bow to others; Ever with your head held high, them do you humble. |
De otro nada quieres ni obtienes;
No hay derecho de jactancia en el nido de un pájaro. Aunque rehén de la Tierra, no te inclinas ante los demás; Siempre con la cabeza alta, los humillas... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Su uccashir vanaspati cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n