Canción 1019 Je analashikhá dahe ahamiká
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Je analashikhá dahe ahamiká
Se anale jena tomáre pái Tomáre pái go tomáre pái Je ambudhináce kśudratá náshe Táte tava mahimá dekhe jái |
The flame that consumes vanity,
In that fire may I get Thee. May I get Thee, may I get Thee. In the ocean-dance that ruins what's petty, In that I keep witnessing Your majesty. |
La llama que consume la vanidad,
en ese fuego puedo encontrarte. Que te pueda encontrar, que te pueda encontrar. En la danza oceánica que arrasa con lo que es mezquino, sigo atestiguando tu majestad. |
| Suniil ákáshe tárakávindu
Kśudra hrdaye agádh sindhu Tomári racaná he vishvendu Tumi biná ár kichu je nái |
Star-specks dot a sky of flawless blue;
A tiny heart contains the sea without root. In Your grand creation, oh my Cosmic Moon, Nothing else is there without You. |
Puntitos de estrellas salpican un cielo de azul impecable;
un diminuto corazón contiene el mar sin raíz. En tu grandiosa creación, oh, mi Luna Cósmica, nada más hay sin ti. |
| Sneha mamatá bháv bhálabásá
Práń bhará priiti hrdi bhará áshá Tomáte nihita sakal pipásá Tái to arúp tomáre cái |
Tender affection and love's feeling,
Cordial friendliness and wishes sincere... Invested in You are all of my yearnings; Hence, Unbodied One, I crave Thee. |
Tierno afecto y sentimiento de amor,
cordial amistad y deseos sinceros... Puestos en ti están todas mis ansias; por eso, Incorpóreo, te anhelo. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Je analashikhá dahe ahamiká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n