Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 15:39 23 ago 2023 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 1072)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kár tare tumi base base káṋda

Kár patha páne ceye theke

Ke se citacor tandrár ghor

Ásite dila ná tava cokhe

Ever waiting, for Whom do you weep?

Toward Whose path do you keep gazing?

Who is He, the Mind-Thief? Darkness of being drowsy

In your eyes He did not let it appear.

Siempre a la espera, ¿por Quién lloras?

Hacia Cuyo camino te mantienes mirando?

¿Quién es Él, el ladrón de mentes? Oscuridad de estar adormecido

En tus ojos Él no dejó que apareciera.

Mańipadmer koraker májhe

Káhár mádhurii smita mukhe ráje

Ke se anivár áshásambhár

Bhariyá diyáche tava buke

At the core of muladhara's [nb2]budding lotus

Prevails with a smiling face Whose sweetness?

Who is He? Constantly hope's ingredients

In your bosom He's been cramming.

En el núcleo del loto en ciernes de muladhara[nb 2]

Prevalece con un rostro sonriente ¿La dulzura de Quién?

¿Quién es Él? Constantemente los ingredientes de la esperanza

En tu pecho Él ha estado atiborrando.

Kata kál ket́e geche ei bháve

Áro kata din e bhávei jábe

Kál gańanár tithi bhávivár

Kona rekhá nei tava mukhe

How much time has passed in this same state;

How many more days will go the same way?

The time of reckoning, the day of resolution...

On your visage there's no sign of it.

Cuánto tiempo ha pasado en este mismo estado;

¿Cuántos días más seguirán igual?

La hora de la verdad, el día de la resolución...

En tu rostro no hay señal de ello.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 1072 Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke