Canción 1035 Tava tare málá geṋthechi prabhu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tava tare málá geṋthechi prabhu
Hiyára sab madhu d́hele Bhásáye diyechi nijere ámi Tava bhávanáy áṋkhijale |
For You a garland I have strung, oh Lord,
Having invested all the sweetness of my heart. Myself I have set adrift On water from the eyes, with Your ideation. |
Para Ti he tejido una guirnalda, oh Señor,
Habiendo empleado toda la dulzura de mi corazón. Yo mismo me he puesto a la deriva En el agua de los ojos, con Tu ideación. |
Sádhanár bal nei je ámár
Neiko sauṋge puńyera bhár Tái sadá jáci karuńá tomár Asaháye t́helibe kii bale (tumi) |
I have no power of austerities
Nor even weight of piety. Thus, ever I pray for Your mercy; Will You forsake one who is weak? |
No tengo capacidad para la austeridad
Ni siquiera aprecio por la compasión . Así es que, siempre suplico por Tu misericordia; ¿Abandonarás a alguien que es débil? |
Nei kona parápar jiṋán mor
Bhaktisikta nei priitid́or Áche shudhu vyathá bhará áṋkhilor Ámáre bholábe kon chale |
I have not any wisdom, worldly or unworldly;
With devotion my lovestring's not steeped. Only my eyes' pain-filled tears are there; With guile how will You deceive me? |
No tengo ninguna sabiduría, mundana o espiritual;
Con devoción no se ha impregnado mi hilo de amor. Sólo están llenas de dolor las lágrimas de mis ojos; ¿Con astucia cómo me ilusionarás ? |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tava tare málá geṋthechi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n