Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áj gán geye jáy tárárá
Káń pete shuńe cali Manane d́hále sudhádhárá tárá Hiyá ucchali |
Today singing a song go on the stars;
Paying heed, I begin hearing. On thought a star pours stream ambrosial; My heart is upsurging. |
Hoy, cantando una canción, me dirijo hacia las estrellas;
Prestando atención, empiezo a escuchar. Sobre el pensamiento, una estrella derrama un torrente de ambrosía; Mi corazón se agita. |
| Gán bháse desh deshántare
Sab cetanáy sabár antare Ańu paramáńu trásareńu ghire Citter dvár khuli |
From land to land floats a song,
Into all consciousness, in every heart. Enveloping the mote of dust, molecule, and atom, Psyche's door is opening. |
De tierra en tierra flota una canción,
Hacia toda conciencia, en cada corazón. Envolviendo la mota de polvo, la molécula y el átomo, Se abre la puerta de la psique. |
| Surasaptake ráge ráginiite
Gán dolá dey sudúr nabhete Drk valay ese spandane máte Paridhir bádhá bhuli |
Through the octave inside music-methods,
Song gives sway on heaven's vault. Range of vision having reached, by pulse it drives amok; Periphery's block it is ignoring. |
A través de la octava dentro de los métodos musicales,
La canción domina la bóveda del cielo. Habiendo alcanzado el alcance de la visión, con el pulso se desata; Ignora el bloqueo de la periferia. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Áj gán geye jáy tárárá cantada por Soumen Das en Sarkarverse