Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:47 23 may 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3616)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár gáner tále tále necechi

Tumi jáno ná tumi jáno ná

Tomáke bhálo besechi

Danced have I to Your song's many beats.

Don't You know, don't You see

I have held You dear?

He bailado al compás de tu canción.

¿Acaso no sabes, no ves

que te he querido profundamente?

Úśár aruń raktimábháy

Phuler hásir manthar váy

Tandrá bháuṋgá cetanatáy

Tomár páne ceye thekechi

With crimson glow, dawn's newly risen sun;

From sluggish wind, the smile of blossom.

By consciousness sleep is broken;

In Your direction, I've remained watching.

Con resplandor carmesí, el sol recién salido del alba;

del viento perezoso, la sonrisa de la flor.

La conciencia rompe el sueño;

en tu dirección, me he quedado observando.

Diner sheśe sandhyátáráy

Ekt́i bháver kon ektáráy

Je rág ráter áṋdhár saráy

Tári sure háriye gechi

At day's end beneath the evening star,

To but one thought's some ektara,

The music mode removes night's dark;

Through just its tune I've met defeat.

Al final del día, bajo la estrella vespertina,

A un solo pensamiento, un ektara,

El modo musical disipa la oscuridad de la noche;

Solo por su melodía he conocido la derrota.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár gáner tále tále necechi cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3616 Tomár gáner tále tále necechi