Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Rákhál rájá re rákhál rájá re
Káke tumi sájáo phule Bájáo báṋshii kár tare |
Oh Cowherd King, the Cowherd King,
Flowers whom do You make wear, For whose sake You play a pipe of reed? |
Oh rey ganadero, el rey ganadero
Flores a las que haces vestir, Por cuyo bien tocas una pipa de caña? |
| Aharnishi tomár hási
Vyatháy pralep dey je ási Ná dekhiyáo bhálabási Tomáy maner mukure |
Day and night Your laughter,
Arriving upon pain a salve it gives. Even though not witnessing I still cherish Yourself on the mirror of psyche. |
Día y noche Tu risa,
Llegando sobre el dolor un bálsamo que da. A pesar de no ser testigo todavía te aprecio Tú mismo en el espejo de la psique. |
| Anantakál tumi ácho
Man jamunáy mátiyecho Srśt́i sthiti laye náco Kálákáler báhire |
You are the tempus perpetual;
The Jamuna of mind You've driven mad. By creation, maintenance, and destruction You dance, Outside right and wrong time's periphery. |
Tú eres el tempus perpetuo;
El Jamuna de la mente Tú has enloquecido. Mediante la creación, el mantenimiento y la destrucción Tú bailas, Fuera de la periferia del tiempo correcto e incorrecto. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Rákhál rájá re rákhál rájá re cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse