Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 14:05 11 mar 2025 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3129)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi tái bhevechi tái bhevechi

Man já bhávite páre ná

Áṋdhár guháy cáṋde pete ceyechi

Maru májhe niirajharańá

I've mused on that alone, only that have I dreamt,

What the mind cannot consider.

I've wished to receive the moon in a dark recess,

A waterfall amid the desert.

Sólo en eso he meditado, sólo en eso he soñado,

Lo que la mente no puede considerar.

He deseado recibir la luna en un hueco oscuro,

Una cascada en medio del desierto.

Já bhevechi tatodhik peye gechi

Shata vidhu samáhár áṋdháre dekhechi

Jválámukhiite svádu jharańá dekhechi

Já ahetukii karuńá

What I've fantasized, I have gotten in excess;

Assemblage of a hundred moons I have seen in darkness.

A sweet fount in crater's mouth I have witnessed,

That which is a kindness unearned.

Lo que he fantaseado, lo he conseguido en exceso;

Ensamblaje de cien lunas he visto en la oscuridad.

Una dulce fuente en la boca de un cráter he presenciado,

Lo que es una bondad inmerecida.

Páoyár ánande háriye gechi

Bhávaná dháráy udvel hayechi

Manane o anudhyáne táke jenechi

Shástre já jáná jáy ná

Myself, I've gone missing on obtaining happiness;

I have been inundated by a thought-current.

From thinking and reflection, That I have experienced,

What through scripture can't be learned.

Yo mismo, me he perdido en la obtención de la felicidad;

Me ha inundado una corriente de pensamientos.

Del pensamiento y la reflexión, Eso he experimentado,

Lo que a través de la escritura no se puede aprender.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tái bhevechi tái bhevechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3129 Ámi tái bhevechi tái bhevechi