Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0378
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0379
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}}
|-
|-
|Áshá áshá kare
|Prathama jiivane tumi áso niko
Ket́e geche kata jiivan
Tár lági mane kona klesh nái


Tathápi kona áshári
(Tomáre khúṋji ni) sei anutápe


Hay niko sampúrań
Dagdha e hiyá káṋde sadái
|In expectations,
|In my early life, You did not appear;
So many lives transpired.
I feel no anguish over that.


Yet, of those expectations,
I did not seek... with this remorse,


None are fulfilled.
My distressed mind weeps constantly.
|'''En las expectativas,'''
|'''En mi temprana vida, Tú no apareciste;'''
'''Tantas vidas transcurrieron.'''
'''No siento angustia por eso.'''


'''Pero, de esas expectativas,'''
'''No busqué... con este remordimiento,'''


'''Ninguna se cumplió.'''
'''Mi mente atribulada llora constantemente.'''
|-
|-
|Tárá keu áse niko
|(Eta káche chile) tabuo d́ákini
Járá chilo mana májhe
Vrthái ket́eche divasa jáminii


Jáder kabhu cáhi niko
(Ei aveláy) sei kathái


Tárá ese bhiiŕ kareche
Jata mane jáge tata vyathá pái
|You were so close, and yet I did not call;
My days and nights have passed in vain.


Jata chilo bhálabásá
At this late stage, that same history–


Madhumákhá jáoyá ásá
The more I recollect, the more I feel the pain.
|'''Estabas tan cerca, y sin embargo no te llamé;'''
'''Mis días y mis noches han pasado en vano.'''


Tárá sabi geche cale
'''En esta etapa tardía, esa misma historia-'''


Rekhe káleri vyavadhán
'''Cuanto más evoco, más dolor siento.'''
|They did not happen–
Those that were in my mind.
 
Those that I never wanted–
 
They came in abundance.
 
Whenever love occurred,
 
It was honey-coated comings and goings,
 
Always departing,
 
Gratifying only for a span of time.
|'''No sucedieron.'''
'''Las que estaban en mi mente.'''
 
'''Las que nunca quise.'''
 
'''Vinieron en abundancia.'''
 
'''Cada vez que el amor ocurría,'''
 
'''Eran idas y venidas cubiertas de miel,'''
 
'''Siempre partiendo,'''
 
'''Gratificante sólo por un tramo de tiempo.'''
|-
|-
|Phulera bágáne giye
|Sabái ese tháke báṋdhá mápá kále
Káṋt́á phut́echilo páye
Káj kare jete ei dharátale
 
Malaya madhura váte
 
Dekhechinu ghúrńiváye
 
Bujhiyáchi áshá mama
 
Mrgatrśńiká sama
 
Hatásher sheś áshá
 
Tomár dut́i rátul carań
|Touring the flower garden,
Thorns arose at each step.
 
In the gentle southern breeze,
 
I met with a cyclone.
 
I've now realized that my expectations
 
Are like a mirage;
 
The disappointments at the end of hope
 
Are Your two rosy feet.
|'''Recorriendo el jardín de flores,'''
'''Las espinas surgían a cada paso.'''


'''En la suave brisa del sur,'''
(Viphale samay) kare apacaya


'''Me encontré con un ciclón.'''
Vidhátáke doś diye lábh nái
|All who have come stay for a fixed duration
To perform some work upon this earth.


'''Ahora me he dado cuenta de que mis expectativas'''
But time passes idly, the chance gets wasted;


'''Son como un espejismo;'''
And blaming God is ineffectual.
|'''Todos los que han venido se quedan por una tiempo establecido'''
'''Para realizar algún trabajo en esta tierra.'''


'''Las decepciones al final de la esperanza'''
'''Pero el tiempo pasa ociosamente, la oportunidad se desperdicia;'''


'''Son Tus dos pies sonrosados'''
'''Y culpar a Dios es infructuoso.'''
|}
|}


Línea 116: Línea 68:
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___378%20A%27SHA%27%20A%27SHA%27%20KARE.mp3 canción] Áshá áshá kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___379%20PRATHAMA%20JIIVANE.mp3 canción] Prathama jiivane tumi áso niko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0378 Áshá áshá kare]]
[[Canción 0379 Prathama jiivane tumi áso niko]]

Revisión del 15:42 11 may 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Prathama jiivane tumi áso niko

Tár lági mane kona klesh nái

(Tomáre khúṋji ni) sei anutápe

Dagdha e hiyá káṋde sadái

In my early life, You did not appear;

I feel no anguish over that.

I did not seek... with this remorse,

My distressed mind weeps constantly.

En mi temprana vida, Tú no apareciste;

No siento angustia por eso.

No busqué... con este remordimiento,

Mi mente atribulada llora constantemente.

(Eta káche chile) tabuo d́ákini

Vrthái ket́eche divasa jáminii

(Ei aveláy) sei kathái

Jata mane jáge tata vyathá pái

You were so close, and yet I did not call;

My days and nights have passed in vain.

At this late stage, that same history–

The more I recollect, the more I feel the pain.

Estabas tan cerca, y sin embargo no te llamé;

Mis días y mis noches han pasado en vano.

En esta etapa tardía, esa misma historia-

Cuanto más evoco, más dolor siento.

Sabái ese tháke báṋdhá mápá kále

Káj kare jete ei dharátale

(Viphale samay) kare apacaya

Vidhátáke doś diye lábh nái

All who have come stay for a fixed duration

To perform some work upon this earth.

But time passes idly, the chance gets wasted;

And blaming God is ineffectual.

Todos los que han venido se quedan por una tiempo establecido

Para realizar algún trabajo en esta tierra.

Pero el tiempo pasa ociosamente, la oportunidad se desperdicia;

Y culpar a Dios es infructuoso.

Notas

  1. Traducido por Viirabrata Mendoza

Grabaciones

  • Escuchar la canción Prathama jiivane tumi áso niko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0379 Prathama jiivane tumi áso niko