Diferencia entre revisiones de «Canción 1154 Tumi esechile álo jvelechile»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1154%20Tumi%20esechile%20alo%20jvelechile.mp3 canción] Tumi esechile álo jvelechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1154%20Tumi%20esechile%20alo%20jvelechile.mp3 canción] Tumi esechile álo jvelechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:32 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile álo jvelechile
Dharáy esechila mánavatá Bhálobesechile sudhá d́helechile Mánase jegechila komalatá |
You had come, and You had kindled light;
Unto the world humanity had arrived. You had loved, and You had poured ambrosia; In the mind tenderness had awakened. |
Veniste y encendiste la luz;
Al mundo había llegado la humanidad. Amaste y derramaste ambrosía; En la mente había despertado la ternura. |
| Vibhedbuddhite shatadhá chinna
Ágháte dharitrii chila diirńa Sárá dehe tár vyathára cihna Bahiyá beŕáta vasumátá |
Much fragmented by divisive intellect,
An injured world had been rent. Marks of pain on her whole body The partitioned Mother Earth is bearing. |
Muy fragmentado por el intelecto discordante,
Un mundo herido se había desgarrado. Marcas de dolor en todo su cuerpo Lleva la dividida madre tierra. |
| Álo jvele dile kśate pralep dile
Kár kii vedaná d́eke shudháile Áshwáse átauṋka sarále Balile ámi áchi kleshatrátá |
You made all bright, on wounds balm You applied;
To whose grievous pleas did You reply? Of dismay You disposed by raising hope, You told: "I am here, assuaging the sorrow." |
Tú hiciste que todo brillara, en las heridas aplicaste bálsamo;
¿A las penosas súplicas de quién respondiste? El desaliento disolviste elevando la esperanza, Tú dijiste: "Estoy aquí, aliviando la pena". |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile álo jvelechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse