Diferencia entre revisiones de «Canción 1424 Ke go ajáná apsará»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1424%20KE%20GO%20AJA%27NA%27%20APSARA%27%20ELE.mp3 canción] Ke go ajáná apsará cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1424%20KE%20GO%20AJA%27NA%27%20APSARA%27%20ELE.mp3 canción] Ke go ajáná apsará cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 21:24 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ke go ajáná apsará
Ele uŕe ámár práńe Udvel hiyá hindolita Tomári oi madhur gáne |
Oh, a certain unknown nymph divine,
You came on wing into my life. My brimming heart is swaying To that sweet song of You only. |
Oh, una cierta ninfa divina desconocida,
Tú llegaste volando a mi vida. Mi corazón rebosante se mece A esa dulce canción Tuya solamente. |
Mete gechi tomár bháve
Bhule gechi sab a-bháve Maner kali pápŕi tuli Madhu d́hále kena ke jáne |
In Your ideation I have got absorbed;
All but such thought I have ignored. Mind's bud, opening its petals... Who knows why it pours out nectar. |
En Tu ideación me he absorbido;
Todo excepto ese pensamiento he ignorado. El capullo de la mente, abriendo sus pétalos... ¿Quién sabe por qué se derrama el néctar.? |
Mit́e geche sakal áshá
Sab priiti bhálabásá Sare geche sab hatáshá Kon vijane sroter t́áne |
Every hope has got fulfilled...
All love and affection. All despair's got washed away With river's pull to some lonesome place. |
Cada esperanza se ha cumplido...
Todo el amor y el afecto. Toda la desesperación se ha ido Con la atracción del río a algún lugar solitario. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ke go ajáná apsará cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse