Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0354
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0355
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
|-
|-
|Prabhu tomár liilár chale
|Ogo ámár ádarer mát́i
Kena rákho more bhuliye
Sońár khani hiirá mańir ceyeo cini kháṋt́i


Liilá tomár d́her dekhechi
Dharáy ese pratham ámi dekhechi tomáy


Ebár cáhi liilámaye
Tomár rúpe shyámal shobháy man je bhare jáy
|Lord, with Your sleight of hand,
Why do you distract me?


Enough of Your magic I've seen;
Tomár káche shatek rńe rńii ámi mát́i
|Oh my dear mother,[<nowiki/>[[:en:Ogo_amar_adarer_mati#cite_note-4|nb2]]]
Mine of gold and diamonds, purer than sugar...


Now I look at the Magician.
On my coming to this world, I've seen you first.
|'''Señor, con la destreza de tus manos,'''
'''Porque me distrajiste ?'''


'''De tu magia , ya he visto lo suficiente;'''
Before your beauty, mind fills with verdant grace;


'''Ahora veo al Mago.'''
Mother, by your presence, I'm indebted in many ways.
|-
|'''Oh mi Madre querida'''
|Tomár rátul carańtale
'''Mina de oro y diamantes, más pura que el azúcar…'''
Lut́iye paŕi man je bale


More tomár jantra kare
'''A mi llegada a este mundo, te vi primero.'''


Káje lágáo sab samaye
'''Ante tu belleza, la mente se lleno de inocente gracia;'''
|Beneath Your red lotus feet,
My submissive mind lies prostrate.


Your ready instrument am I made;
'''Madre, por tu presencia, Yo estoy agradecido de varias maneras.'''  
 
|-
Set me to Your work unceasingly.
|Tumi ámáy jogáyecho kśudhár anna jal
|'''Ante tus pies de loto rojo,'''
Tomár madhu bhese áne práńe parimal
'''Mi mente sumisa yace postrada.'''
|You've provided me the food and drink I crave;
 
Your sweetness inundates my life with fragrance.
'''Fui creado tu instrumento disponible'''
|'''Tu me proveiste la comida y la bebida que anhelaba;'''
 
'''Tu dulzura inunda mi vida con fragancia.'''
'''Ubícame para tu trabajo incesante.'''
|-
|-
|Din áse ár din cale jáy
|Tomár seváy vishvasevá karbo avical
Jiivan káje náhi láge háy
Tomár mukti sarvabhúme chiṋŕibe shrṋkhal
 
|By serving you, faithfully I'll serve the universe;
Áhár vihár vrthá nidráy
Your deliverance will shatter fetters everywhere.
 
|'''Sirviendote a Ti, fielmente serviré al universo ;'''
Kál ket́e jáy agocare [<nowiki/>[[:en:Prabhu_tomar_liilar_chale#cite_note-4|<nowiki>nb2]</nowiki>]]
'''Tu liberación romperá cadenas en todas partes.'''
|Days come, and days pass by;
Alas, my life's work has not begun.
 
Food and pleasure induce idle slumber;
 
Unobserved slips away the time.
|'''Días vienen, días van;'''
'''Ay, el trabajo de mi vida no ha comenzado.'''
 
'''Comida y placer Inducen el sueño ocioso'''
 
'''Sin ser observado el tiempo se escapa.'''
|}
|}


Línea 68: Línea 50:
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___354%20PRABHU%2C%20TOMA%27R%20LIILA%27R%20CHALE.mp3 canción] Prabhu tomár liilár chale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___355%20OGO%2C%20A%27MA%27R%20A%27DARER%20MA%27T%27I.mp3 canción] Ogo ámár ádarer mát́i por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0354 Prabhu tomár liilár chale]]
[[Canción 0355 Ogo ámár ádarer mát́i]]

Revisión del 15:29 1 may 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ogo ámár ádarer mát́i

Sońár khani hiirá mańir ceyeo cini kháṋt́i

Dharáy ese pratham ámi dekhechi tomáy

Tomár rúpe shyámal shobháy man je bhare jáy

Tomár káche shatek rńe rńii ámi mát́i

Oh my dear mother,[nb2]

Mine of gold and diamonds, purer than sugar...

On my coming to this world, I've seen you first.

Before your beauty, mind fills with verdant grace;

Mother, by your presence, I'm indebted in many ways.

Oh mi Madre querida

Mina de oro y diamantes, más pura que el azúcar…

A mi llegada a este mundo, te vi primero.

Ante tu belleza, la mente se lleno de inocente gracia;

Madre, por tu presencia, Yo estoy agradecido de varias maneras.

Tumi ámáy jogáyecho kśudhár anna jal

Tomár madhu bhese áne práńe parimal

You've provided me the food and drink I crave;

Your sweetness inundates my life with fragrance.

Tu me proveiste la comida y la bebida que anhelaba;

Tu dulzura inunda mi vida con fragancia.

Tomár seváy vishvasevá karbo avical

Tomár mukti sarvabhúme chiṋŕibe shrṋkhal

By serving you, faithfully I'll serve the universe;

Your deliverance will shatter fetters everywhere.

Sirviendote a Ti, fielmente serviré al universo ;

Tu liberación romperá cadenas en todas partes.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ogo ámár ádarer mát́i por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0355 Ogo ámár ádarer mát́i