Diferencia entre revisiones de «Canción 0479 Joŕete haŕká náme»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 92: | Línea 92: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___479%20JOR%27ETE%20HAR%27AKA%27%20NA%27ME%202.mp3 canción] ''Jorete harka name'' cantada por el coro en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___479%20JOR%27ETE%20HAR%27AKA%27%20NA%27ME%202.mp3 canción] ''Jorete harka name'' cantada por el coro en Sarkarverse | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___479%20JOR%27ETE%20HAR%27AKA%27%20NA%27ME.mp3 canción] Joŕete haŕká náme cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___479%20JOR%27ETE%20HAR%27AKA%27%20NA%27ME.mp3 canción] Joŕete haŕká náme cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:10 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Joŕete haŕká náme
Námlo práńe d́hal (Dádá go) Ek sauṋge cal go sabái Ek sauṋge cal |
Into a tiny stream a flood has plunged;
Upon our life a rapid descended. Oh kinfolk, let's all move together; Let's go forward as one. |
En un pequeño arroyo se ha precipitado un torrente;
Sobre nuestra vida un rápido descendió. Oh parientes, movámonos todos juntos; Avancemos como uno. |
| Ek sauṋge tháki morá
Káuke ná d́ar bási Ek sauṋge khái go morá Ek sauṋgei hási Sukhe duhkhe ek sauṋge Ádarshe at́al |
We live collectively;
So no one we fear. Together we dine, As only together we shine. Sharing both joy and grief, We are steady in our ideal. |
Vivimos colectivamente;
Así que no temamos a nadie. Juntos cenamos, Como sólo juntos brillamos. Compartiendo alegrías y penas, Somos firmes en nuestro ideal. |
| Bháye bháye bhinna hale
Shakti kame jáy Bune bune bhed jágile Ghare ná sukh ray Ek sauṋge thákbo morá Ánande ucchal |
When brothers are estranged,
Their strength gets impaired. When sisters fall into quarrel, In the home, happiness won't dwell. United we shall remain, And bliss will prevail. |
Cuando los hermanos están distanciados,
Su fuerza se deteriora. Cuando las hermanas se pelean, En el hogar, la felicidad no morará. Unidos permaneceremos, Y la felicidad prevalecerá.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia