Diferencia entre revisiones de «Canción 2634 Ei jharnádhárá elo kothá theke»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2634 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2634%20Ei%20jharnadhara%20elo%20kotha%20theke.mp3 canción] Ei jharnádhárá elo kothá theke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2634%20Ei%20jharnadhara%20elo%20kotha%20theke.mp3 canción] Ei jharnádhárá elo kothá theke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2634%20EI%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27%20ELO%20KOTHA%27%20THEKE.mp3 canción] Ei jharnádhárá elo kothá theke cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2634%20EI%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27%20ELO%20KOTHA%27%20THEKE.mp3 canción] Ei jharnádhárá elo kothá theke cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 19:47 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei jharnádhárá elo kothá theke

Sei práńer utsa bale dáo go prabhu

Kothá hate ásiyáchi kotháy jábo

Tumi shudhu jáno he svayambhú

From where came this cascading stream?

That same life-spring is because You give it, Lord.

Wherefrom have I come, and whereto will I go?

Only You know, hey the Self-Born One.

¿De dónde viene este torrente que cae en cascada?

Ese mismo manantial de vida es porque Tú lo das, Señor.

¿De dónde he venido y a dónde iré?

Sólo Tú lo sabes, hey el Nacido de Sí Mismo.

Ásiyá jái calár sheś nái

Biná paricchede ajánáy dhái

Ási je kena ár jái bá kena

Ei kena-r saduttar páini kabhu

I come and go, my movement has no end;

Without break I race toward an unknown realm.

Why I come, and what's the reason that I go?

I never got a proper answer for this purpose.

Voy y vengo, mi movimiento no tiene fin;

Sin descanso corro hacia un reino desconocido.

¿Por qué vengo, y cuál es la razón por la que me voy?

Nunca obtuve una respuesta adecuada para este propósito.

Jáni mor ásá jaoyá tomáke ghire

Áse je vindu theke tátei phere

Tava liilárase bhási ucchváse

Tomáke bhulini kabhu tabu je prabhu

I know that my advent and departure are circling Thee;

From where the drop comes, it returns to Him only.

On the treacle of Your liila I float in ecstasy;

But the Master, Yourself, I never ignored.

Sé que mi advenimiento y mi partida giran en torno a Ti;

De donde viene la gota, sólo a Él vuelve.

Sobre la melaza de Tu juego divino floto en éxtasis;

Pero al Maestro, a Ti mismo, nunca ignoré.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei jharnádhárá elo kothá theke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
  • Escucha la canción Ei jharnádhárá elo kothá theke cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse\n