Diferencia entre revisiones de «Canción 2536 Nayane nayane rákho»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(song 2536 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2536%20Nayane%20nayane%20rakho.mp3 canción] Nayane nayane rákho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2536%20Nayane%20nayane%20rakho.mp3 canción] Nayane nayane rákho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 19:14 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Nayane nayane rákho
Káche kena náhi áso Dúre theke mrdu háso Kathá kena náhi bháśo |
Ever in Your eyes You keep;
Why don't You come near? From afar You smile gently, A word why not speak? |
Siempre en Tus ojos Te mantienes;
¿Por qué no te acercas? Desde lejos sonríes dulcemente, Una palabra ¿por qué no hablar? |
Tomári priitite dhará
Hayeche áloke bhará Jiivane mádhurii ene Jaŕatár tamah násho |
By just Your love, the earth,
It's been filled with luster. Having brought in life a sweetness, You remove the gloom of staticity. |
Sólo por Tu amor, la tierra
Se ha llenado de brillo. Habiendo traído a la vida una dulzura, Quitas la penumbra de la estaticidad. |
Tomári madhura hási
Udvel kará báṋshii Marma májháre ási Bale tumi bhálabáso |
The sweet smile of only You
And Your stirring flute, The heart-core coming into, They inform: You hold dear. |
La dulce sonrisa de sólo Tú
Y Tu flauta conmovedora, El núcleo del corazón entrando, Informan: Que te aprecio.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Nayane nayane rákho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n