Diferencia entre revisiones de «Canción 2677 Megher deshe hat́hát ese»
(song 2677 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2677%20MEGHER%20DESHE%20HAT%27HA%27T%20ESE.mp3 canción] Megher deshe hat́hát ese cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2677%20MEGHER%20DESHE%20HAT%27HA%27T%20ESE.mp3 canción] Megher deshe hat́hát ese cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 18:33 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Megher deshe hat́hát ese
Kon se taŕit khele gelo Nám ná bale gelo cale Rúpe eseo dhará ná dilo |
Come asudden in cloud-realm,
Which Lightning did sport? He departed, fame unspoken; Even though come in form, the world did not accord. |
Vino de repente en el reino de las nubes,
¿Qué relámpago hizo deporte? Se marchó, sin fama; A pesar de venir en forma, el mundo no estaba de acuerdo. |
Paricay jánte párini
Jijiṋásá tákeo karini Vismaye kichui bhávini Jata prashna pare elo |
I could not discern His identity;
About that too I made no inquiry. Astonished, I thought not a thing; Later came all questions. |
No pude discernir Su identidad;
Sobre eso tampoco pregunté. Asombrado, no pensé nada; Más tarde vinieron todas las preguntas. |
Mor áṋkhike mátiye diye
Se taŕit gelo lukiye Tári máyá ásá jáoyá Maner májhe raye gelo |
My eyes having excited,
That Lightning went and hid. A magic only His, the visit, It endured within mind's interior. |
Mis ojos habiéndose excitado,
Ese rayo fue y se escondió. Una magia sólo Suya, la visita, perduró en el interior de la mente.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Megher deshe hat́hát ese cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n