Diferencia entre revisiones de «Canción 2275 Tomáre peyechi gahane gopane»
song 2275 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2275%20Tomare%20peyechi%20gahane%20gopane.mp3 canción] Tomáre peyechi gahane gopane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2275%20Tomare%20peyechi%20gahane%20gopane.mp3 canción] Tomáre peyechi gahane gopane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 17:53 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre peyechi gahane gopane
Hesecho maner madhuvane Uchala tumi caiṋcala tumi Tabu shántadhii mor mane |
I have found You hidden at a site hard to reach;
In mind's paradise have You beamed. Restless are You, anxious are You, And yet tranquil in my psyche. |
Te he encontrado escondido en un sitio difícil de alcanzar,
en el paraíso de la mente has brillado. Inquieto eres tú, ansioso eres tú, y sin embargo tranquilo en mi psique. |
| Ahaḿkárer neiko ábhás
Lukote cáo he svayaḿprakásh Tomáte nihita ákásh vátás Sakal tattva ke ná jáne |
To You there is not a hint of pride;
Hey the Self-Effulgent One, You like to hide. But stored in You are wind and sky; All elements... who does not perceive? |
Para ti no hay ni un indicio de orgullo.
Oye tú, Radiante en ti mismo, te gusta esconderte. Pero contenidos en ti están el viento y el cielo, todos los elementos... ¿quién no los percibe? |
| Antare tumi antaratama
Násho kalmaśa he priyatama Tomári áshiśe dúre sare tamah Jyotirudadhi ná bádhá máne |
In depth, You are the deepest;
Sin You demolish, hey Darling Dearest. On just Your blessing, far withdraws the darkness; The Sea of Splendor, no bar It concedes. |
En la profundidad, tú eres el más profundo,
el pecado tú derribas, escucha Queridísimo. Solo en tu bendición, lejos se retira la oscuridad, El Mar del Esplendor, ninguna barrera concede. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre peyechi gahane gopane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n