Diferencia entre revisiones de «Canción 2154 Tomáke jenechi marme bujhechi»
(song 2154 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2154%20TOMA%27KE%20JENECHI%20MARME%20BUJHECHI.mp3 canción] Tomáke jenechi marme bujhechi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2154%20TOMA%27KE%20JENECHI%20MARME%20BUJHECHI.mp3 canción] Tomáke jenechi marme bujhechi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 17:47 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke jenechi marme bujhechi
Ámi tomár tumi ámár Tomáke bhule bhesechi akúle Kari trut́i sviikár ápanár |
Yourself I have known; at core I have understood
I belong to You, and You belong to me. Neglecting You, I've floated on a shoreless ocean;[nb2] I admit: It's my own deficiency. |
Te he conocido a Ti; en el fondo he entendido
Yo te pertenezco y tú me perteneces. Descuidándote, he flotado en un océano sin orillas;[nb 2] Lo admito: es mi propia deficiencia. |
Dugdha tháke ki dhavalatá báde
Utsava hay ki shoke viśáde Tomári saḿsár tumi sárátsár Sabái pratyáshii tava krpár |
Does milk persist when minus whiteness?
Revelry, does it exist in sorrow and in sadness? The world is Yours only, You are the epitome; For Your kindness, everyone is hoping. |
¿Persiste la leche cuando hay menos blancura?
Fiesta, ¿existe en el dolor y en la tristeza? El mundo es sólo tuyo, tú eres el fin; Por Tu bondad, todos esperan. |
Jale sthale antariikśe tumi bhará
Anuráge rúpe ráge bhariyá rekhecho dhará Tomáke niye tomáke ceye Sabái náce ghire carań tomár |
On land and sea, and in sky intervening, You are replete;
Lovingly, with shape and color Earth You have kept filling. Yourself taking with, Yourself having wished, Everybody dances round Your feet. |
En la tierra y en el mar, y en el cielo interpuesto, estás lleno;
Con amor, forma y color has ido llenando la Tierra. tomándolo Tú mismo, deseandolo Tú mismo, Todo el mundo baila alrededor de Tus pies. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke jenechi marme bujhechi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n