Diferencia entre revisiones de «Canción 2119 Bhul bheuṋge geche nisháná mileche»
song 2119 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2119%20BHU%27L%20BHENGE%20GECHE%20NISHA%27NA%27%20MILECHE.mp3 canción] Bhul bheuṋge geche nisháná mileche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2119%20BHU%27L%20BHENGE%20GECHE%20NISHA%27NA%27%20MILECHE.mp3 canción] Bhul bheuṋge geche nisháná mileche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 16:59 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhul bheuṋge geche nisháná mileche
Eibár calo egiye jái Pathe ki vipathe se rayeche sáthe Tái to álok dekhite pái |
Blunder has got broken, aim has been ascertained;
Just now come on, let us proceed. Upon roads right or wrong, with us has He remained; And so light's flash we get to see. |
El error se ha roto, el objetivo se ha determinado;
Ahora vamos, prosigamos. En caminos correctos o incorrectos, Él ha permanecido con nosotros; Y así el destello de la luz llegamos a ver. |
| Ámrá kakhano keu nai eká
Sauṋge se áche haye jábe dekhá Táhári áshise práńera haraśe Shudhu sumukher páne tákái |
Never is someone among us unaccompanied;
He comes along, and having been with will get seen. With joy of life by just His grace, Forward only do we gaze. |
Nunca hay alguien entre nosotros sin compañía;
Él viene, y habiendo estado con él será visto. Con alegría de vivir sólo por Su gracia, hacia adelante sólo miramos. |
| Pichane dekhár avasar nái
Láj bhiiti bhule tári giiti gái Háte já peyechi sauṋge rekhechi Lakśyer pathe pátheya tái |
For looking backward there's no opportunity;
Fear and shame forgotten, a song just His we sing. What in hand we have received, with us we have kept; On goal's journey, it's allowance for expense, that only. |
Para mirar hacia atrás no hay oportunidad;
Miedo y vergüenza olvidados, una canción sólo Suya cantamos. Lo que en la mano hemos recibido, con nosotros hemos guardado; En el viaje de la meta, es la asignación para el gasto, sólo eso. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Bhul bheuṋge geche nisháná mileche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n