Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1786 Mana madhukare udvela kare»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1786 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1786%20MANA%20MADHUKARE%20UDDVELA%20KARE.mp3 canción] Mana madhukare udvela kare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1786%20MANA%20MADHUKARE%20UDDVELA%20KARE.mp3 canción] Mana madhukare udvela kare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 16:52 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Mana madhukare udvela kare

Ese gele priya mor ghare

Svágata jánáte arghye barite

Kichui chilo ná e kut́ire

To the enthusiastic bee of psyche,

At my dwelling You were important, Dear.

But to proclaim greeting with offering welcoming,

In this humble abode, there was absolutely nothing.

A la abeja entusiasta de la psique,

En mi morada fuiste importante, Querido.

Pero para proclamar el saludo con la ofrenda de bienvenida,

En esta humilde morada, no había absolutamente nada.

Bhávite pári ni tumi ese jábe

Áshár áloke rauṋin karibe

Hrdayer madhu dui háte neve

Tákábe hese priiti bhare

How You would matter, I could not imagine;

With a light ray of hope, You would illumine.

With both hands You would take nectar from my bosom;

You would gaze with smiling face, full of affection.

Cómo Usted importaría, Yo no podría imaginar;

Con un ligero rayo de esperanza, Tú iluminarías.

Con ambas manos Tomarías néctar de mi pecho;

Mirarías con rostro sonriente, lleno de afecto.

Áshár atiit sparshamańi

Bháśár báṋdhane bádhá je paŕo ni

Ásár shuńi ni kona padadhvani

Ele cakite álo kare

Stone of philosophers, beyond expectation,

You were not impeded by simple rhetoric.

I heard not any footfall of Your arrival;

Brightening, You did come asudden.

Piedra de los filósofos, más allá de las expectativas,

no te impedía la simple retórica.

No oí pisada alguna de Tu llegada;

Al amanecer, llegaste de repente.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Mana madhukare udvela kare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n