Diferencia entre revisiones de «Canción 2058 Jáni náko tomáy ámi»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(song 2058 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2058%20JANI%20NA%27KO%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Jáni náko tomáy ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2058%20JANI%20NA%27KO%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Jáni náko tomáy ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 16:25 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jáni náko tomáy ámi
Tumi jáno ámáke Liilár áŕále je tumi Ámi svaccha diváloke |
Yourself I don't discern,
But You discern me. You are veiled by Liila's curtain; Like the daylight, I am clear. |
A ti mismo no te discierno,
Pero Tú me disciernes. Estás velado por la cortina de Liila; Como la luz del día, soy claro. |
Álo cháyáy tomár liiláy
Ácho tumi ucchalatáy Jáciyá jái tomár krpáy Jánite cái satyake |
In Your Liila with its light and shade,
You are in spate... I go on praying for Your grace; I want to know reality. |
En Tu Liila con su luz y sombra,
Tú estás a raudales... Sigo rezando por Tu gracia; Quiero conocer la realidad. |
Tomár májhe járá áche
Tomáy niye mete rayeche Tomár ákásh tomár vátás Múrta priitir áloke |
Those who be within Thee,
Accepting You, they have been in ecstasy... Your firmament and Your wind, Embodied by love's splendid beams. |
Aquellos que están dentro de Ti,
Aceptándote, están en éxtasis... Tu firmamento y Tu viento, Encarnados por los espléndidos rayos del amor..... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Jáni náko tomáy ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n