Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1779 Kánane bhomrá elo gunguniye»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1779 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 61: Línea 61:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1779%20KANANE%20BHOMORA%27%20ELO%20GUNGUNIYE.mp3 canción] Kánane bhomrá elo gunguniye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1779%20KANANE%20BHOMORA%27%20ELO%20GUNGUNIYE.mp3 canción] Kánane bhomrá elo gunguniye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 15:45 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kánane bhomrá elo (gunguniye)

Oi kánaner phul go ámi

Dekhi tákiye

In a garden the bumblebee arrived, humming...

Oh I am that garden's blossom;

I take a peak.

En un jardín llegó el abejorro, zumbando...

Oh yo soy la flor de ese jardín;

Lo miro.

Kena bhramar elo balo

Mane mor madhu ucchala

Tári áshe áse páshe

Bhramara ghore ceye ceye

Please tell, why did the bumblebee appear;

In my psyche nectar is overflowing.

With only that hope it comes near;

Hovers the bumblebee, watching and wanting.

Por favor, dime por qué apareció el abejorro;

En mi psique el néctar se desborda.

Sólo con esa esperanza se acerca;

Vuela el abejorro, mirando y deseando.

Ravir kar ár cáṋder álo

Pápŕite mor rauṋ bharálo

Oi rauṋete man ráuṋálo

Bhramara geche bujhe niye

Rays of sun and light of moon,

In my petals color they infused.

Mind got brightened by that hue;

With acumen, the bumblebee has moved.

Rayos de sol y luz de luna,

En mis pétalos infundieron color.

La mente se iluminó con ese resplandor;

Con astucia, el abejorro se ha alejado.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Kánane bhomrá elo gunguniye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n