Diferencia entre revisiones de «Canción 1336 Apsaráder deshe ese»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(song 1336 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1336%20Apsarader%20deshe%20ese.mp3 canción] Apsaráder deshe ese cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1336%20Apsarader%20deshe%20ese.mp3 canción] Apsaráder deshe ese cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 14:39 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Apsaráder deshe ese
Manke jánilám Aruń áloy bhálabese Dinke cinilám |
Having entered realm of nymphs divine,
I came to know the mind... And having loved by crimson light, The day I did recognize. |
Habiendo entrado en el reino de las ninfas divinas,
llegué a conocer la mente... Y habiendo amado por la luz carmesí, El día reconocí. |
Sabuj pátáy rauṋin phule
Niilákásher vediimúle Mánuś giri vaner parii Ek bháve nilám |
With green leaves and colored flowers
At the foot of blue sky's altar, Man, mountain, and woods-elf, One in genesis... I did accept. |
Con hojas verdes y flores de colores
Al pie del altar del cielo azul, Hombre, montaña y elfo del bosque, Uno en génesis... Yo acepté. |
Rauṋer ámej láglo cokhe
Madhur parash jáglo buke Marmapriiti mohan giiti Mane áṋkilám |
Color's afterimage, eye it struck;
In bosom arose a sweet touch... Heart's favor, an enchanting song, On psyche I did draw. |
La imagen del color, golpeó el ojo;
En el pecho surgió un dulce toque... El favor del corazón, una canción encantadora, En la psique dibujé......... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Apsaráder deshe ese cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse\n