Diferencia entre revisiones de «Canción 1352 Bedaradii»
(song 1352 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1352%20BEDARADII%2C%20BEDARADII%2C%20KON%20SUDU%27RE%20JA%27O.mp3 canción] Bedaradii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1352%20BEDARADII%2C%20BEDARADII%2C%20KON%20SUDU%27RE%20JA%27O.mp3 canción] Bedaradii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 14:38 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bedaradii
Kon sudúre jáo Bhálabese madhura hese Acená sama tákáo |
Hardhearted One
To some distant place You go. Sweetly having smiled and loved, You look at me like I'm unknown. |
Aquel de corazón duro
A algún lugar lejano Vas. Dulcemente habiendo sonreído y amado Me miras como a un desconocido. |
Giitira málá gáṋthá paŕe áche
Priitira d́álá temani rayeche Smrtira rekháy madhu jochanáy Carańe daliyá dháo |
My garland strung with songs lies vacant;
Love's wicker basket, it has stayed like that. Lines of memory and the moonlight honeyed, Trampling under feet, You do flee. |
Mi guirnalda ensartada de canciones yace vacía;
La cesta de mimbre del amor, se ha quedado así. Líneas de memoria y la luz de la luna melosa, Con pisoteo bajo tus pies, Huyes. |
Kaláperi rauṋe ráuṋáye svapan
Rkśa riktatáy kare ávartana Shyámala shaśpe paráge puśpe Viśáńe iisháner gáo |
Dreams made bright with a tail-of-peacock's hues,
That constellation's rotation, it became a vacuum. To the verdant grass, to the pollen in the blossom, You sing like the long horn of Shiva. |
Sueños hechos brillantes con los matices de una cola de pavo real,
La rotación de esa constelación, se convirtió en un vacío. A la hierba verde, al polen en flor, Tú cantas como el largo cuerno de Shiva. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez
Grabaciones
- Escucha la canción Bedaradii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n