Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1274 Esechile prabhu surera máyáy»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1274 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 73: Línea 73:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1274%20ESECHILE%20PRABHU%2C%20SURER%20MA%27YA%27Y.mp3 canción] Esechile prabhu surera máyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1274%20ESECHILE%20PRABHU%2C%20SURER%20MA%27YA%27Y.mp3 canción] Esechile prabhu surera máyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 14:37 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Esechile prabhu surera máyáy

Gán geye geye patha pare

Svágata jánáte keu chila náko

Sabe ghumaghore chila bhore

Lord, with melodic magic come You had,

Ever singing songs upon the path.

None was there to welcome Thee;

At daybreak all were fast asleep.

Señor, con magia melódica has venido,

Siempre cantando canciones en el camino.

Nadie estaba allí para darte la bienvenida;

Al amanecer todos dormían profundamente.

Svágata cáha ni málá cáha ni to

Chile ná bhaktajanaparivrta

Mukhe chila hási sáthe laye báṋshii

Ele tále tále rúp dhare

You don't discern greetings or wreathes,

And by devotees You weren't ringed.

On Your mouth was a grin, tuneful flute in company;

You appeared, assuming shape with rhythmic beats.

No discerniste saludos ni coronas,

y los devotos no te llamaban.

En Tu boca había una sonrisa, Una flauta afinada en compañía;

Apareciste, tomando forma con rítmicos latidos.

Núpura rańane madhura carańe

Sthán kare nile manera gahane

Mana vrndávane cakite[nb 2] gopane

Aiṋjane ele áṋkhi pare

Priitibhájaner hiyá bhare

With anklets jingling on sweet feet,

You took the readied place in niche of psyche.

In mind's Vrndavan, privately and in a trice,

You arrived, kohl on Your eyes,

Filling the heart of a favorite.

Con tobilleras tintineando en dulces pies,

Tomaste el lugar preparado en el nicho de la psique.

En Vrndavan de la mente, en privado y en un tris,

Usted llegó, kohl en sus ojos,

Llenando el corazón de un favorito......

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. Aquí se da preferencia al texto en bengalí más reciente[2] Algunos textos anteriores y el archivo de audio dan cakita en lugar de cakite, pero eso no tiene sentido en el context.

Grabaciones

  • Escucha la canción Esechile prabhu surera máyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n