Diferencia entre revisiones de «Canción 1395 Tumi je ámár práńera ádhár»
(song 1395 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1395%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERA%20A%27DHA%27R.mp3 canción] Tumi je ámár práńera ádhár cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1395%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20PRA%27N%27ERA%20A%27DHA%27R.mp3 canción] Tumi je ámár práńera ádhár cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 14:24 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi je ámár práńera ádhár
Niiler niilimá chanda calár Tomár ámár ańu o bhúmár Priiti ságarer jvaladarcirekhár |
You are the foundation of my life,
My rhythm of movement, the azure of blue sky– Atomic and cosmic, Yours and my Love-ocean's incandescent lines. |
Tú eres el sostén de mi vida,
El ritmo de mi movimiento, el azur del cielo azul- Atómico y cósmico, tuyo y mío Líneas incandescentes del océano de amor. |
Púrńa jyotsná ráte tumi sudhákar
Úśár aruń práte tumi bháskar Tomáre bujhechi marme mekhe niyechi Áloke áṋdháre tumi sauṋgii ámár |
On the fully moonlit night, You are rays of nectar;
Of crimson sun at morn, You are the sculptor... I have known You at my core, Your coating I have worn; In light and darkness, You are my companion. |
En la noche de luna llena, Tú eres rayos de néctar;
De sol carmesí de la mañana, Tú eres el escultor... Te he conocido en mi interior, Tu manto he llevado puesto; En la luz y en la oscuridad, Tú eres mi compañero. |
Krśńá vibhávariite dhruvatárá
Uśńa ashanipáte himániidhárá Khadyotdyuti ámi súrja tumi Ámi je kańiká tava karuńádhárár |
My polestar on the sable night,
With hot thunderclap, the flow of ice... You are sun, I am glow of firefly; I am but a grain of dust in Your stream of kindness. |
Mi estrella polar en la noche negra,
En el trueno ardiente, el flujo de hielo... Tú eres el sol, yo soy el brillo de la luciérnaga; Yo no soy más que un grano de polvo en Tu corriente de bondad. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je ámár práńera ádhár cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n