Diferencia entre revisiones de «Canción 1280 Akśay tumi avyay tumi»
(song 1280 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 91: | Línea 91: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1280%20AKS%27AY%20TUMI%20AVYAYA%20TUMI.mp3 canción] Akśay tumi avyay tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1280%20AKS%27AY%20TUMI%20AVYAYA%20TUMI.mp3 canción] Akśay tumi avyay tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 13:16 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Akśay tumi avyay tumi
Aparimeya he aḿshumay Áloke álokamay Kusumakeshare Kiḿshukáloke Kiirtita tumi karuńámay |
You are endless and immutable,
Beyond measure, oh Lord Radiant With the splendor of highest heaven. In the stamen of a blossom And the luster of a palash flower, Gracious One, You are celebrated. |
Eres infinito e inmutable,
Más allá de toda medida, oh Señor Radiante Con el esplendor del más alto cielo. En el estambre de una flor Y el lustre de una flor de palash, Graciosa, Tú eres celebrada. |
Meghamekhaláy mandrita tumi
Chande o giite cheye manobhúmi Tále uttále jaladhitalete Chandáyita he úrmimaya |
Girdled by clouds You are resonant;
Mental realm is shaded by rhythm and song, In cadence surging from the ocean-floor, Oh the rhythmic, billowy One. |
Ceñido por las nubes Tú eres resonante;
El reino mental está sombreado por el ritmo y la canción, En cadencia surgiendo del fondo del océano, Oh, rítmico y ondulante. |
Ádi vá anta kichui mána ná
Cira sháshvata tumii sádhaná Tava dyotanáy shubha bhávanáy Vandita ámi he cinmay Nindá stutir úrdhva jagate Tomár ásan jyotirmay |
Both origin and end, to nothing You defer;
Everlasting, You alone are the endeavor. With Your implication and Your wholesome ideation, I am lionized, oh Consciousness Personified. Beyond censure and praise, indeed supramundane, Is Your seat, oh Effulgent One. |
Origen y fin, a nada te remites;
Eterno, sólo Tú eres el esfuerzo. Con Tu implicación y Tu sana ideación, soy leonado, oh Conciencia Personificada. Más allá de la censura y la alabanza, ciertamente supramundano, es Tu asiento, oh Efulgente... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Akśay tumi avyay tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n