Diferencia entre revisiones de «Canción 1096 Eso eso mor maru hiyáte»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 1096 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 61: Línea 61:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1096%20TUMI%20ESO%20ESO%20MOR%20MARU%20HIYA%27TE.mp3 canción] Eso eso mor maru hiyáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1096%20TUMI%20ESO%20ESO%20MOR%20MARU%20HIYA%27TE.mp3 canción] Eso eso mor maru hiyáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 13:15 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso eso mor maru hiyáte (tumi)

Shyámala karite kusuma phot́áte

Madhurimáy púrńa karite

Into my desert-heart come, please come

To make green, make flowers blossom,

And fill with sweetness.

Ven a mi corazón desierto, por favor ven

A reverdecerlo, a hacer florecer las flores

y a llenarlo de dulzura.

Ekt́io phul nái ekt́io phal nái

Tomáre tuśite kona upacár nái

Tomár parashe maru bhare jábe rase

Eso eso rúpe sájáte

Not a single bloom or fruit is there in me,

No offering with which to worship Thee.

By Your touch, full of sap a barren tract will be;

Come, please come, to clothe me in beauty.

No queda ni una sola flor o fruto en mí,

Ni una ofrenda con la que adorarte.

Por Tu toque, lleno de savia se volverá un terreno estéril;

Ven, por favor ven, a revestirme de belleza.

Tapta bálir pare áshise sparsha kare

Shiitalatá ene dáo áro áro beshii kare

Tomár parashe mananer madhurase

Madhu bharo sajiivatáte

Upon scorching sand applying Your blessing,

You make it cool... more and more coolness You bring.

By Your touch and sweet thought-stream,

You suffuse vitality with honey.

Aplicando Tu bendición sobre arena abrasadora,

Tú la refrescas... y traes más y más frescura.

Por Tu toque y dulce corriente de pensamiento,

Tú impregnas de miel la vitalidad.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso eso mor maru hiyáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n