Diferencia entre revisiones de «Canción 1061 Tomárei bhálobásiyái dhará»
song 1061 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1061%20TOMA%27REI%20BHA%27LOBA%27SIYA%27I%20DHARA%27.mp3 canción] Tomárei bhálobásiyái dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1061%20TOMA%27REI%20BHA%27LOBA%27SIYA%27I%20DHARA%27.mp3 canción] Tomárei bhálobásiyái dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 11:34 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomárei bhálobásiyái dhará
Sundar hala rúpe rase Tomári krpákańara korake Karuńáketane se je háse |
Only by loving Thee, Earth
Became beautiful in both form and flavor. On budding of a grace-mote Thine, With the flag of compassion, Earth does smile. |
Sólo amándote, la Tierra
se hizo bella en forma y sabor. Al brotar de una mota de gracia Tuya, Con la bandera de la compasión, La Tierra sonríe. |
| Puśpaparáge vikashita ráge
Malayánile bhará anuráge Vishvamánasa mathiyá surabhi Bahiyá beŕáy kii rabhase |
In the flower pollen, manifest with affection,
On a breeze devotion-filled, A sweet scent is churning the world-consciousness; It blows with such rush of emotion. |
En el polen de la flor, manifiesta con afecto,
En una brisa llena de devoción, Un dulce aroma agita la conciencia del mundo; Sopla con tal torrente de emoción. |
| Shyámalimá mákhá dharára mádhurii
Sakal mahimá utkśep kari Tomárei nija priya bale vari Tava páne dháy kii haraśe |
Earth's sweetness, coated with greenery,
Casting upward all its glory, It professes its own love to welcome Thee; It runs to You with such glee. |
La dulzura de la Tierra, cubierta de verdor,
arrojando hacia arriba toda su gloria, profesa su propio amor para darte la bienvenida; Corre hacia Ti con tanta alegría.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomárei bhálobásiyái dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n