Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0926 Puśpe tomár hási»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0926 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___926%20PUS%27PE%20TOMA%27R%20HA%27SI.mp3 canción] Puśpe tomár hási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___926%20PUS%27PE%20TOMA%27R%20HA%27SI.mp3 canción] Puśpe tomár hási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 06:01 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Puśpe) Tomár hási

Kon se surabhite áse bhási

Háriye jáoyá diner mohan báṋshii

Sharat madhu nishiir jyotsnáráshi

In the flowers is Your grin;

With what fragrance does it waft in?

Nigh lost is the time of flute's enchantment,

Sweet Fall nights, and much moonlight.

En las flores está tu sonrisa;

¿qué fragancia desprende?

Casi perdido está el tiempo por el encanto de la flauta,

dulces noches de otoño, y mucha luz de luna.

Thákte jadi ná cáo ár eso ná

Dúr thekeo kabhu bhálobeso ná

Svapne dekhá dio kathá kayo

Bolo tomáy ámi bhálobási

Even if You don't return or wish to stay,

Never give Your love, keeping far away.

Appear and speak in my dreams;

"I cherish you"... please say to me.

Aunque tú no vuelvas ni desees quedarte,

nunca des tu amor, manteniéndote lejos.

Aparece y habla en mis sueños;

"te aprecio"... por favor dime.

Ámár sauṋge khelá nityakále

Liilár melá tava máyájále

Liiláy káṋdi hási shoke bhási

Bhálabásáy hiyá jáy ucchvási

Your game with me is perennial,

A fete of liila in a web of maya.

In Your play, I cry, I laugh, I grieve;

With love my heart keeps overflowing.

Tu juego conmigo es perenne,

una fiesta de liila en una red de maya.

En tu juego, lloro, río, me aflijo;

con amor mi corazón sigue rebosando.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Puśpe tomár hási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n