Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0324
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0325
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
|-
|-
|Moder dhará rúp peyeche
|Sakal manete sthán kariyácho
Tomár rúper sáje
Sakal gharete tomára t́háṋi


Tái to heri tomáy ámi
Sakal práńer úśńatá tumi


Sakal kichur májhe
Tumi cháŕá ár kichui nái
|Our earth has taken shape,
|You are making Your abode in every mind;
By Your beauty draped.
Your seat is in every home.


And so I behold Thee
You are the heat of every life;


Inside every entity.
Other than You there's nothing more.
|'''Nuestra tierra ha tomado forma,'''
|'''Estás haciendo Tu morada en cada mente;'''
'''por Tu belleza envuelta.'''
'''Tu asiento está en cada hogar.'''


'''Y así Te contemplo'''
'''Tú eres el calor de cada vida;'''


'''Dentro de cada entidad.'''
'''Aparte de Ti no hay nada más.'''
|-
|-
|Ácho tumi sakal dháráy
|Kśudra diiper shikhá je ámará
Tái to kichu náhi háráy
Diiper águn tomáte pái


Ámio tomár májhe
Diiper diipti tomári drpti


Cali phiri tomár káje
Diiper kálimá lalát́e nei
|You are there in every stream,
So nothing is missing.


Within You I also live;
Tumi ácho tái sabái áche go


I come and go in Your service.
Sabár májháre tomáke pái
|'''Tú estás ahí en cada corriente,'''
|We are but a tiny candle flame;
'''Así que nada falta.'''
We get our fire only from You.


'''Dentro de Ti también vivo;'''
Our candlelight is just Your blaze;


'''Voy y vengo a Tu servicio.'''
We carry on our brow its soot. [<nowiki/>[[:en:Sakal_manete_sthan_kariyacho#cite_note-4|nb2]]]
 
You exist, so all exist;
 
We find You in the public midst.
|'''No somos más que una pequeña llama de vela;'''
'''Obtenemos nuestro fuego sólo de Ti.'''
 
'''Nuestra luz de vela es sólo Tu resplandor;'''
 
'''Llevamos en nuestra frente su hollín.'''
 
'''Tú existes, por eso todo existe;'''
 
'''Te encontramos en el medio público.'''
|-
|-
|Ácho tumi sab manane
|Sneha mamatá dayá bhálabásá
Sabái áche tomár mane
Vidyá buddhi já kichu pái
 
Tomár krpáy sab kichu áse
 
Tomár cháyáy baŕáye jái
 
Eso dhiire dhiire marme gabhiire
 
Tomáre nikat́e rákhite cái
|Tenderness and affection, love and compassion,
Knowledge and comprehension... all that we attain,
 
By Your grace, everything occurs;
 
Under Your shelter, we make headway.


Bhuleo bhávi náko
Into our heart of hearts, come regally;


Tumi cháŕáo kichu áche
We want to hold You near.
|In each thought You abide,
|'''Ternura y afecto, amor y compasión,'''
And all dwell in Your mind.
'''Conocimiento y comprensión... todo lo que alcanzamos,'''


Even by mistake I don't believe
'''Por Tu gracia, todo ocurre;'''


That outside You is anything.
'''Bajo Tu amparo, avanzamos.'''
|'''En cada pensamiento Tú moras,'''
'''Y todo habita en Tu mente.'''


'''Incluso por error no creo'''
'''En el corazón de nuestros corazones, ven majestuosamente;'''


'''Que fuera de Ti hay algo.'''
'''Queremos mantenerte cerca.'''
|}
|}


Línea 68: Línea 92:
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___324%20MODER%20DHARA%27%20RU%27PE%20PEYECHE.mp3 canción] Moder dhará rúp peyeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___325%20SAKAL%20MANETE%20STHA%27N%20KARIYA%27CHO.mp3 canción] Sakal manete sthán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0324 Moder dhará rúp peyeche]]
[[Canción 0325 Sakal manete sthán kariyácho]]

Revisión del 22:29 25 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sakal manete sthán kariyácho

Sakal gharete tomára t́háṋi

Sakal práńer úśńatá tumi

Tumi cháŕá ár kichui nái

You are making Your abode in every mind;

Your seat is in every home.

You are the heat of every life;

Other than You there's nothing more.

Estás haciendo Tu morada en cada mente;

Tu asiento está en cada hogar.

Tú eres el calor de cada vida;

Aparte de Ti no hay nada más.

Kśudra diiper shikhá je ámará

Diiper águn tomáte pái

Diiper diipti tomári drpti

Diiper kálimá lalát́e nei

Tumi ácho tái sabái áche go

Sabár májháre tomáke pái

We are but a tiny candle flame;

We get our fire only from You.

Our candlelight is just Your blaze;

We carry on our brow its soot. [nb2]

You exist, so all exist;

We find You in the public midst.

No somos más que una pequeña llama de vela;

Obtenemos nuestro fuego sólo de Ti.

Nuestra luz de vela es sólo Tu resplandor;

Llevamos en nuestra frente su hollín.

Tú existes, por eso todo existe;

Te encontramos en el medio público.

Sneha mamatá dayá bhálabásá

Vidyá buddhi já kichu pái

Tomár krpáy sab kichu áse

Tomár cháyáy baŕáye jái

Eso dhiire dhiire marme gabhiire

Tomáre nikat́e rákhite cái

Tenderness and affection, love and compassion,

Knowledge and comprehension... all that we attain,

By Your grace, everything occurs;

Under Your shelter, we make headway.

Into our heart of hearts, come regally;

We want to hold You near.

Ternura y afecto, amor y compasión,

Conocimiento y comprensión... todo lo que alcanzamos,

Por Tu gracia, todo ocurre;

Bajo Tu amparo, avanzamos.

En el corazón de nuestros corazones, ven majestuosamente;

Queremos mantenerte cerca.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escuchar la canción Sakal manete sthán kariyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0325 Sakal manete sthán kariyácho