Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0217 |
sandbox 0324 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Moder dhará rúp peyeche | ||
Tomár rúper sáje | |||
Tái to heri tomáy ámi | |||
Sakal kichur májhe | |||
| | |Our earth has taken shape, | ||
By Your beauty draped. | |||
And so I behold Thee | |||
Inside every entity. | |||
|'''Nuestra tierra ha tomado forma,''' | |||
'''por Tu belleza envuelta.''' | |||
'''Y así Te contemplo''' | |||
''' | '''Dentro de cada entidad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ácho tumi sakal dháráy | ||
Tái to kichu náhi háráy | |||
Ámio tomár májhe | |||
Cali phiri tomár káje | |||
|You are there in every stream, | |||
So nothing is missing. | |||
Within You I also live; | |||
''' | I come and go in Your service. | ||
|'''Tú estás ahí en cada corriente,''' | |||
'''Así que nada falta.''' | |||
''' | '''Dentro de Ti también vivo;''' | ||
''' | '''Voy y vengo a Tu servicio.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ácho tumi sab manane | ||
Sabái áche tomár mane | |||
Bhuleo bhávi náko | |||
Tumi cháŕáo kichu áche | |||
|In | |In each thought You abide, | ||
And all dwell in Your mind. | |||
Even by mistake I don't believe | |||
That outside You is anything. | |||
|'''En | |'''En cada pensamiento Tú moras,''' | ||
''' | '''Y todo habita en Tu mente.''' | ||
''' | '''Incluso por error no creo''' | ||
''' | '''Que fuera de Ti hay algo.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 99: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___324%20MODER%20DHARA%27%20RU%27PE%20PEYECHE.mp3 canción] Moder dhará rúp peyeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0324 Moder dhará rúp peyeche]] | ||
Revisión del 22:11 25 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Moder dhará rúp peyeche
Tomár rúper sáje Tái to heri tomáy ámi Sakal kichur májhe |
Our earth has taken shape,
By Your beauty draped. And so I behold Thee Inside every entity. |
Nuestra tierra ha tomado forma,
por Tu belleza envuelta. Y así Te contemplo Dentro de cada entidad. |
| Ácho tumi sakal dháráy
Tái to kichu náhi háráy Ámio tomár májhe Cali phiri tomár káje |
You are there in every stream,
So nothing is missing. Within You I also live; I come and go in Your service. |
Tú estás ahí en cada corriente,
Así que nada falta. Dentro de Ti también vivo; Voy y vengo a Tu servicio. |
| Ácho tumi sab manane
Sabái áche tomár mane Bhuleo bhávi náko Tumi cháŕáo kichu áche |
In each thought You abide,
And all dwell in Your mind. Even by mistake I don't believe That outside You is anything. |
En cada pensamiento Tú moras,
Y todo habita en Tu mente. Incluso por error no creo Que fuera de Ti hay algo. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escuchar la canción Moder dhará rúp peyeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse