Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0392 Manera mayúr meleche je pákhá»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0392 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___392%20MANERA%20MAYU%27R%20MOR%20MELECHE%20JE.mp3 canción] Manera mayúr meleche je pákhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___392%20MANERA%20MAYU%27R%20MOR%20MELECHE%20JE.mp3 canción] Manera mayúr meleche je pákhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 22:46 4 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Manera mayúr meleche je pákhá

Krśńa meghe dekhe cáṋderi páshe

Práńera tantrii ut́heche beje

Gáner madir ucchváse

The peacock of my mind has fanned its tail,

Having seen Krsna in a cloud beside the moon.

My heartstrings plucked, they reverberate

In the rapture of an intoxicating tune.

El pavo real de mi mente ha abanicado su cola,

Habiendo visto a Krsna en una nube junto a la luna.

Las cuerdas arrancadas de mi corazón, reverberan

En el éxtasis de una intoxicante melodía.

Háriye jáoyá hiyá phiriyá eseche

Háráno surguli jágiyá ut́heche

Man mátáno práń bholáno

Spandan elo niil ákáshe

Back again is my heart gone missing;

Lost melodies have been revived.

A mind-uplifting, heart-enchanting

Vibration arrived in the blue sky.

Mi corazón perdido está de vuelta;

Han revivido melodías perdidas.

Una vibración llegó en el cielo azul

Que eleva la mente y encanta el corazón

Háráno chande tanu man náciteche

Háriye jáoyá bháve udvela hayeche

Práńera pasará ujáŕ hayeche

Madhu váyu bahe phulasuváse

In forgotten ways my subtle mind was made to leap;

With an ideation gone missing, it brimmed over.

My life's basket of wares has been emptied;

A sweet breeze wafts with the fragrance of flowers.

Mi mente sutil fue hecha para saltar en formas olvidadas;

Con una ideación perdida, se desbordó.

La cesta de cosas de mi vida ha sido vaciada;

Una dulce brisa sopla con la fragancia de las flores.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López

Grabaciones

  • Escuchar la canción Manera mayúr meleche je pákhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n