Diferencia entre revisiones de «Canción 0249 Tomári ásá patha»
song 0249 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___249%20TOMA%27RI%20A%27SA%27%20PATHA.mp3 canción] Tomári ásá patha cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___249%20TOMA%27RI%20A%27SA%27%20PATHA.mp3 canción] Tomári ásá patha cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 07:00 4 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári ásá patha
Cáhiyá áchi je ámi Shuńile ná mor kathá Ekhano ásiyá tumi |
Your arrival path—
I am watching that. You haven't heard my story; Here, You did not yet reach. |
Su camino de llegada-
Estoy observando eso. No has escuchado mi historia; Aquí, Tú aún no llegaste. |
| Ájike hiyá mama
Varaśá ketakii sama Surabhi viláye cale Vijane vátása cumi |
Today, my heart
Is like a monsoon screwpine flower. My fragrance dissipates; Desolate, I kiss the air. |
Hoy, mi corazón
Es como una flor de screwpine monzón. Mi fragancia se disipa; Desolado, beso el aire. |
| Surabhi bhese cale
Carácare nabhoniile Jhará parágera vyathá Shuńibe ná ki go tumi |
My fragrance floats
Around the world, across the sky. The pain of fallen pollen— Will You not hear that tale, oh Lord? |
Mi fragancia flota
Por el mundo, por el cielo. El dolor del polen caído- ¿No oirás esa historia, oh Señor? |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomári ásá patha cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n