Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2679 |
sandbox 2680 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kiser áshe raibo base | ||
Tumi jadi náhi ele | |||
Ámra mukul pallavaphul | |||
Bhese gelo áṋkhi jale | |||
|I | |In hope of what will I stay seated | ||
When arrive You didn't? | |||
Mango bud and floral shoot, | |||
Afloat on tears they departed. | |||
|''' | |'''Con la esperanza de qué me quedaré sentado''' | ||
''' | '''Cuando llegue ¿No lo hiciste?''' | ||
''' | '''Capullo de mango y brote floral,''' | ||
''' | '''A flote en lágrimas partieron.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Divase geṋthechi málá | ||
Sáṋjhe sájái varańd́álá | |||
Madhyaráte vajrapáte | |||
Sádher vedii gelo jvale | |||
|I | |Garlands by day I have strung; | ||
A welcome-tray I array at dusk. | |||
At midnight with clap of thunder, | |||
Gone in flames was longing's altar. | |||
|''' | |'''Guirnaldas de día he ensartado;''' | ||
''' | '''Una bandeja de bienvenida al atardecer.''' | ||
''' | '''A medianoche con un trueno,''' | ||
''' | '''el altar de la nostalgia se fue en llamas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shunechi dayálu bale | ||
Káje pramáń náhi mele | |||
Liilár chale kichu ná bale | |||
Áshár pradiip niviye dile | |||
| | |I've heard said that You are merciful; | ||
The evidence in actions just doesn't fit. | |||
Little is not due to [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|playful]] tricks; | |||
The lamp of hope You extinguished. | |||
|''' | |'''He oído decir que eres misericordioso;''' | ||
''' | '''La evidencia en las acciones no encaja.''' | ||
''' | '''Poco no se debe a trucos juguetones;''' | ||
''' | '''Tú apagaste la lámpara de la esperanza.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2680%20KISERA%20A%27SHE%20RAIBA%20VASE.mp3 canción] Kiser áshe raibo base cantada por Rudrashiis en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2680 Kiser áshe raibo base]] | ||
Revisión del 17:01 26 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kiser áshe raibo base
Tumi jadi náhi ele Ámra mukul pallavaphul Bhese gelo áṋkhi jale |
In hope of what will I stay seated
When arrive You didn't? Mango bud and floral shoot, Afloat on tears they departed. |
Con la esperanza de qué me quedaré sentado
Cuando llegue ¿No lo hiciste? Capullo de mango y brote floral, A flote en lágrimas partieron. |
| Divase geṋthechi málá
Sáṋjhe sájái varańd́álá Madhyaráte vajrapáte Sádher vedii gelo jvale |
Garlands by day I have strung;
A welcome-tray I array at dusk. At midnight with clap of thunder, Gone in flames was longing's altar. |
Guirnaldas de día he ensartado;
Una bandeja de bienvenida al atardecer. A medianoche con un trueno, el altar de la nostalgia se fue en llamas. |
| Shunechi dayálu bale
Káje pramáń náhi mele Liilár chale kichu ná bale Áshár pradiip niviye dile |
I've heard said that You are merciful;
The evidence in actions just doesn't fit. Little is not due to playful tricks; The lamp of hope You extinguished. |
He oído decir que eres misericordioso;
La evidencia en las acciones no encaja. Poco no se debe a trucos juguetones; Tú apagaste la lámpara de la esperanza. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kiser áshe raibo base cantada por Rudrashiis en Sarkarverse