Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2676 |
sandbox 2677 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Megher deshe hat́hát ese | ||
Kon se taŕit khele gelo | |||
Nám ná bale gelo cale | |||
Rúpe eseo dhará ná dilo | |||
| | |Come asudden in cloud-realm, | ||
Which Lightning did sport? | |||
''' | He departed, fame unspoken; | ||
Even though come in form, the world did not accord. | |||
|'''Vino de repente en el reino de las nubes,''' | |||
'''¿Qué relámpago hizo deporte?''' | |||
'''Se marchó, sin fama;''' | |||
'''A pesar de venir en forma, el mundo no estaba de acuerdo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Paricay jánte párini | ||
Jijiṋásá tákeo karini | |||
Vismaye kichui bhávini | |||
Jata prashna pare elo | |||
| | |I could not discern His identity; | ||
About that too I made no inquiry. | |||
Astonished, I thought not a thing; | |||
Later came all questions. | |||
|''' | |'''No pude discernir Su identidad;''' | ||
''' | '''Sobre eso tampoco pregunté.''' | ||
''' | '''Asombrado, no pensé nada;''' | ||
''' | '''Más tarde vinieron todas las preguntas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mor áṋkhike mátiye diye | ||
Se taŕit gelo lukiye | |||
Tári máyá ásá jáoyá | |||
Maner májhe raye gelo | |||
| | |My eyes having excited, | ||
That Lightning went and hid. | |||
A magic only His, the visit, | |||
It endured within mind's interior. | |||
|''' | |'''Mis ojos habiéndose excitado,''' | ||
''' | '''Ese rayo fue y se escondió.''' | ||
''' | '''Una magia sólo Suya, la visita,''' | ||
''' | '''perduró en el interior de la mente....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2677%20MEGHER%20DESHE%20HAT%27HA%27T%20ESE.mp3 canción] Megher deshe hat́hát ese cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2677 Megher deshe hat́hát ese]] | ||
Revisión del 06:39 26 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Megher deshe hat́hát ese
Kon se taŕit khele gelo Nám ná bale gelo cale Rúpe eseo dhará ná dilo |
Come asudden in cloud-realm,
Which Lightning did sport? He departed, fame unspoken; Even though come in form, the world did not accord. |
Vino de repente en el reino de las nubes,
¿Qué relámpago hizo deporte? Se marchó, sin fama; A pesar de venir en forma, el mundo no estaba de acuerdo. |
| Paricay jánte párini
Jijiṋásá tákeo karini Vismaye kichui bhávini Jata prashna pare elo |
I could not discern His identity;
About that too I made no inquiry. Astonished, I thought not a thing; Later came all questions. |
No pude discernir Su identidad;
Sobre eso tampoco pregunté. Asombrado, no pensé nada; Más tarde vinieron todas las preguntas. |
| Mor áṋkhike mátiye diye
Se taŕit gelo lukiye Tári máyá ásá jáoyá Maner májhe raye gelo |
My eyes having excited,
That Lightning went and hid. A magic only His, the visit, It endured within mind's interior. |
Mis ojos habiéndose excitado,
Ese rayo fue y se escondió. Una magia sólo Suya, la visita, perduró en el interior de la mente.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Megher deshe hat́hát ese cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse