Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2617 |
sandbox 2618 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Lukiye tumi káj kare jáo | ||
Pratyáshá kichu ná rekhe | |||
Lukocurikhelá khele jáo | |||
Keu tomáke khuṋjche dekhe | |||
| | |Hidden, You go on working, | ||
Storing up no expectation. | |||
You keep playing hide-and-seek, | |||
Observing those searching for Thee. | |||
|''' | |'''Oculto, sigues trabajando,''' | ||
''' | '''Almacenando ninguna expectativa.''' | ||
''' | '''Sigues jugando al escondite''' | ||
''' | '''Observando a los que Te buscan.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloy seje tháko áṋdhár | ||
Amár májhe álok apár | |||
Jiivan mrtyu setu párápár | |||
Karáo nije áŕále theke | |||
| | |Garbed in light, You stay darkened; | ||
Mid the new moon, luster boundless. | |||
Bridge between two banks, life and death, | |||
Yourself, You make concealed. | |||
|''' | |'''Vestido de luz, Te mantienes oscuro;''' | ||
''' | '''En medio de la luna nueva, brillo sin límites.''' | ||
''' | '''Puente entre dos orillas, vida y muerte,''' | ||
''' | '''Tú mismo, lo haces disimulado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hatásh práńer tumii áshá | ||
Nishár sheśe rauṋin úśá | |||
Path-háráke dekháo dishá | |||
Chaŕiye priiti dike dike | |||
| | |You are the hope of a despondent heart, | ||
At nighttime's end, a colored dawn. | |||
Way You show to one whose path is lost, | |||
Having strewn love everywhere. | |||
| ''' | | '''Tú eres la esperanza de un corazón abatido,''' | ||
''' | '''Al final de la noche, un amanecer coloreado.''' | ||
''' | '''Camino Tú muestras a uno cuyo camino está perdido,''' | ||
''' | '''Habiendo esparcido amor por todas partes''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2618%20Lukiye%20tumi%20kaj%20kare%20jao.mp3 canción] Lukiye tumi káj kare jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2618 Lukiye tumi káj kare jáo]] | ||
Revisión del 03:56 6 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Lukiye tumi káj kare jáo
Pratyáshá kichu ná rekhe Lukocurikhelá khele jáo Keu tomáke khuṋjche dekhe |
Hidden, You go on working,
Storing up no expectation. You keep playing hide-and-seek, Observing those searching for Thee. |
Oculto, sigues trabajando,
Almacenando ninguna expectativa. Sigues jugando al escondite Observando a los que Te buscan. |
| Áloy seje tháko áṋdhár
Amár májhe álok apár Jiivan mrtyu setu párápár Karáo nije áŕále theke |
Garbed in light, You stay darkened;
Mid the new moon, luster boundless. Bridge between two banks, life and death, Yourself, You make concealed. |
Vestido de luz, Te mantienes oscuro;
En medio de la luna nueva, brillo sin límites. Puente entre dos orillas, vida y muerte, Tú mismo, lo haces disimulado. |
| Hatásh práńer tumii áshá
Nishár sheśe rauṋin úśá Path-háráke dekháo dishá Chaŕiye priiti dike dike |
You are the hope of a despondent heart,
At nighttime's end, a colored dawn. Way You show to one whose path is lost, Having strewn love everywhere. |
Tú eres la esperanza de un corazón abatido,
Al final de la noche, un amanecer coloreado. Camino Tú muestras a uno cuyo camino está perdido, Habiendo esparcido amor por todas partes |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Lukiye tumi káj kare jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse