Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2575 |
sandbox 2576 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Eso tumi ámár práńe | ||
Ánanda ucchal | |||
Kúŕiye páoyá jamiye jáoyá | |||
Trptite ujjval | |||
| | |Come You into my life, | ||
Exhilaration surging, | |||
Amassing and getting saved, | |||
Satisfied and bright-shining. | |||
|''' | |'''Ven Tú a mi vida,''' | ||
''' | '''Surgiendo la euforia,''' | ||
''' | '''Amasando y salvándose,''' | ||
''' | '''Satisfecho y brillando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tandrávihiin áṋkhipáte | ||
Tomáy khuṋji dine ráte | |||
Sukher parash duhkhágháte | |||
Tumi acaiṋcal | |||
| | |Via eyelids sleep-deprived, | ||
You | For You I search day and night. | ||
Upon distressed, touch of delight, | |||
You are unwavering. | |||
|''' | |'''Por los párpados sin sueño,''' | ||
'''Te | '''Te busco día y noche.''' | ||
''' | '''Sobre angustiado, toque de deleite,''' | ||
''' | '''Tú eres inquebrantable.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kaite kathá náhi pári | ||
Hrday je hay bháve bhárii | |||
Marmaviińár tár tomári | |||
Áloy jhalamal | |||
| | |I'm unable to say a word; | ||
The heart is in a somber mood... | |||
But soul's harpstrings are only Yours, | |||
Like rays of light glittering. | |||
| ''' | | '''Soy incapaz de decir una palabra;''' | ||
''' | '''El corazón está en un estado de ánimo sombrío...''' | ||
''' | '''Pero las cuerdas del alma son sólo Tuyas,''' | ||
''' | '''Como rayos de luz brillando.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2576%20Eso%20tumi%20amar%20prane.mp3 canción] Eso tumi ámár práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2576 Eso tumi ámár práńe]] | ||
Revisión del 05:16 2 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso tumi ámár práńe
Ánanda ucchal Kúŕiye páoyá jamiye jáoyá Trptite ujjval |
Come You into my life,
Exhilaration surging, Amassing and getting saved, Satisfied and bright-shining. |
Ven Tú a mi vida,
Surgiendo la euforia, Amasando y salvándose, Satisfecho y brillando. |
| Tandrávihiin áṋkhipáte
Tomáy khuṋji dine ráte Sukher parash duhkhágháte Tumi acaiṋcal |
Via eyelids sleep-deprived,
For You I search day and night. Upon distressed, touch of delight, You are unwavering. |
Por los párpados sin sueño,
Te busco día y noche. Sobre angustiado, toque de deleite, Tú eres inquebrantable. |
| Kaite kathá náhi pári
Hrday je hay bháve bhárii Marmaviińár tár tomári Áloy jhalamal |
I'm unable to say a word;
The heart is in a somber mood... But soul's harpstrings are only Yours, Like rays of light glittering. |
Soy incapaz de decir una palabra;
El corazón está en un estado de ánimo sombrío... Pero las cuerdas del alma son sólo Tuyas, Como rayos de luz brillando. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Eso tumi ámár práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse