Diferencia entre revisiones de «Canción 0242 Jáder mohete tomáre bhulechi»
Etiquetas: Revertido Edición visual |
Etiquetas: Reversión manual Edición visual |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Jáder mohete tomáre bhulechi | |Jáder mohete tomáre bhulechi | ||
Revisión del 21:00 20 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jáder mohete tomáre bhulechi
Tárá cheŕe geche ámáre Jáder hásite jáder khushite Viláiyá chinu nijere |
Idolizing others, I have forgotten You;
Now, they've all forsaken me. To make them smile, to give them pleasure, I'd become depleted myself. |
Idolatrando a otros, me he olvidado de Ti;
Ahora, todos me han abandonado. Para hacerlos sonreír, para darles placer, Yo mismo me he agotado. |
| Miche bhálabásá shúnye misheche
Asáratá sab dhará paŕe geche (Áj) Cokh khule geche tomáre cinechi Cháŕibo ná kabhu tomáre |
My false loves have come to naught;
Futility was all seen through. Now, eyes opened, I've discerned Thee; Never will I leave You. |
Mis falsos amores han quedado en nada;
La futilidad fue todo visto a través. Ahora, con los ojos abiertos, Te he discernido; Nunca te dejaré. |
| (Áj) Ámár hiyár sakal áṋdhár
Náshi eso mor májháre |
Today, all stupidity of my heart,
Please come and destroy it from within. |
Hoy, toda la estupidez de mi corazón,
Por favor, ven y destrúyelo desde dentro. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Jáder mohete tomáre bhulechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse