Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2584 |
sandbox 2585 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Káche kena áso náko | ||
Dúre sare tháko | |||
Kata liiláy kata ná kheláy | |||
Priitir parág mákho | |||
|Why don't You come close? | |||
You stay withdrawn and remote. | |||
With many [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|games]], so much sport, | |||
| | |||
Love's pollen You coat! | |||
|'''¿Por qué no te acercas?''' | |||
'''Te mantienes retraído y remoto.''' | |||
'''Con tantos juegos, tanto deporte,''' | |||
'''¡El polen del amor te cubre!''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bali thámáo rather cáká | ||
Cái je ámi tomáy eká | |||
Vyartha karo ná mor d́áká | |||
E vinati rákho | |||
| | |I ask You halt the chariot wheels; | ||
With You alone I want to be. | |||
Don't frustrate my summoning; | |||
This supplication do uphold. | |||
|''' | |'''Te pido que detengas las ruedas del carro;''' | ||
''' | '''Sólo quiero estar contigo.''' | ||
''' | '''No frustres mi convocatoria;''' | ||
''' | '''Cumple esta súplica.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bali eso áro káche | ||
Anek kathá balár áche | |||
Juge juge jame rayeche | |||
Káne tolo náko | |||
|You | |I ask that You come closer still; | ||
Much more to say there is. | |||
It has been stored for ages; | |||
Raise unto ear You don't! | |||
| ''' | | '''Te pido que te acerques aún más;''' | ||
''' | '''Hay mucho más que decir.''' | ||
''' | '''Ha estado almacenado durante años;''' | ||
''' | '''Levanta el oído ¡No lo haces!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2585%20KA%27CHE%20KENA%20A%27SO%20NA%27KO.mp3 canción] Káche kena áso náko cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2585 Káche kena áso náko]] | ||
Revisión del 16:37 25 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Káche kena áso náko
Dúre sare tháko Kata liiláy kata ná kheláy Priitir parág mákho |
Why don't You come close?
You stay withdrawn and remote. With many games, so much sport, Love's pollen You coat! |
¿Por qué no te acercas?
Te mantienes retraído y remoto. Con tantos juegos, tanto deporte, ¡El polen del amor te cubre! |
| Bali thámáo rather cáká
Cái je ámi tomáy eká Vyartha karo ná mor d́áká E vinati rákho |
I ask You halt the chariot wheels;
With You alone I want to be. Don't frustrate my summoning; This supplication do uphold. |
Te pido que detengas las ruedas del carro;
Sólo quiero estar contigo. No frustres mi convocatoria; Cumple esta súplica. |
| Bali eso áro káche
Anek kathá balár áche Juge juge jame rayeche Káne tolo náko |
I ask that You come closer still;
Much more to say there is. It has been stored for ages; Raise unto ear You don't! |
Te pido que te acerques aún más;
Hay mucho más que decir. Ha estado almacenado durante años; Levanta el oído ¡No lo haces! |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Káche kena áso náko cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse